Monthly Archives: September 2015

The last night on the buzzer – 2. Attempt

Actually we had yesterday already announced, We would sleep on our SUMMER the last time. But so much for planning. Firstly, it is different and second than you think.

Actually, today was very successful. While I carried our last possessions and goods in bags on the buzzer, to take it in the evening more comfortable over, had already started Dietmar, the surrounding wood bar to grind and paint. Das sah richtig schick aus 🙂
12063874_915484048545833_5877413899411412380_n

Unfortunately we had the work of the craftsman, he exchanged the whether joints in the teak deck, not properly at a glance. Only in the late afternoon we went on, that right behind our Board entry almost a square metres joint and newly sealed were. Hier konnte man heute nicht mehr drüber gehen 🙁

12079613_915483945212510_7549507098311876755_n

And Dietmar the additional Board access had also still heavily restricted with his painting. So, there was still the possibility, When the baking days over a 20 Centimeters to climb broad metal fittings. Not the optimal access, If you want to change just the remaining House stand.

So zog ich wieder ein Bettlaken auf das schon ordentlich hergerichtete Bett in der Eignerkabine der SUMMER 🙂 Morgen gibt es aber kein Entkommen mehr 🙂 Weitere Lackierarbeiten des Kapitäns werden aufs Wochenende verschoben und unser Handwerker wird sich eine andere Ecke zum Reparieren suchen müssen 🙂 Morgen brauchen wir freie Fahrt mit Tüten und Taschen und den letzten Kleinigkeiten, that each move always up to the end stop.

On Friday, crane date for the SUMMER is definitely, Since there is no way it passes. And we are also pleased, together again to have all things on a boat. It's so nice, to go out to dinner in the evening times, This is clearly not a steady state. On the weekend I'll be my new huge fridge on the CESARINA with great, frischen Sachen füllen 🙂 Ich freue mich schon richtig darauf, If there is a sensible first meal on the new ship, No matter whether breakfast, Lunch- oder Abendessen 🙂

 

 

Between the ships – No easy exercise

Most of the time we are at night too tired, to write more readable for the blog. A large amount of work has broken about us. Here just to inform a small overview, What we have so far been successfully completed:

  • Engine maintenance
  • Generator maintenance
  • Built-in water makers
  • Wind control system installed
  • Navigation almost ready built
  • Expanded toilet pump, cleaned “refitted” and repainted
  • Bow Interior repainted (2x, Since the first color not who was right) In between a day-long quarters the color removed :-()
  • Bilge completely cleaned
  • Cleaned floor boards
  • Cupboards cleaned or repainted
  • Mattresses and cushions clean can
  • Various shelves for cabinets make let
  • Compass housing expanded to the chrome plating
  • Window to expand and new eingedichten can be
  • Let new sails ordered and measured on the ship by NORTH SAILS
  • Serviced life raft and life jackets
  • Create inventory lists
  • The entire House level checked, sorted, merged or sorted out

And in between we are moving also. An easy exercise, because the space on a ship is so clearly limited. More than four craftsmen at once should not be on the CESARINA, otherwise there would at some point be murder and death blow. And when working, at the same time moved. There is simply no chance. Nevertheless it precedes every day, in large, times in small increments.

Today we are in a strange intermediate state. We arrived Yes pretty well and the “Bounce” imminent. The next night is the last on our SUMMER. But we have to have breakfast clearly already on the CESARINA, because on the buzzer, there are no cups or plates more now. You have found over there already a beautiful spot in the closet.

Today's dinner, It should be cooked already on the CESARINA, was still in the water. Access to the stove was designed with tool boxes, that cooking was not safe to do so. And all utensils to carry back on the SUMMER, would have been counterproductive but something. So there was pizza from Pizza Hut today, very practically right out of the box. Und Besteck brauchte man auch nicht 🙂

 

How to become a member of a Yacht Club

Actually you organized in Germany in clubs, No matter what hobby you go. So we were long time member in a riding club, but for our profession, yet no appropriate Club the way ran us.

Das sollte sich heute ändern 🙂 Am späten Nachmittag macht die deutsche Yacht ARNDT aus Kiel bei uns am Steg fest. Wir waren begeistert 🙂 Nach den vielen Tagen harter Arbeit so ganz alleine in Vilamoura, Finally once again announced to change. Dietmar was also talking with the cheerful troupe of Lord. We are always back again, that like a magnet to people the CESARINA, and almost magically attracts especially sailors. The ARNDT told the crew the Lady at the front desk, dass deren Liegeplatz am Pontoon mit der schönen blauen Yacht liegt 🙂

The men came from Kiel, a Merry-tag crew members of the Kiel Yacht Club (KYC) with the task, to convict a club ship in the Mediterranean Sea. The X-yacht is for 18 Make a round trip with changing crews from Association members months with the mission, Advertising for the city of Kiel as a venue for water sports Olympics 2018 to make. It then went to evening entertainment, We decided to go for dinner. Our history with the two vessels seemed keen interest to have woken up.

12011371_913586675402237_3448653882416086192_n

A short time later we found a nice table in an English pub on the promenade. We both enjoyed it, having once again other interlocutors in the evening and sat so far it went to two Tischenden from each other away, um uns unter die Leute zu mischen 🙂 Ab morgen würde ja wieder mehr oder weniger traute Zweisamkeit herrschen, da musste man den heutigen Abend schon mal auskosten 🙂 Dietmar saß zwischen Hauke Bohnen (Skipper and CEO KYC) and the former tenants of the Dieter's Association Home. Beides äußerst erfahrene Segler und zwei Menschen mit einem extrem hohen Spaßfaktor 🙂

Our life planning and our previous journey woke in which one or other but also wishes and desires with regard to his future life plans. Funnily enough were also two tabs. There was clearly no lack of common themes and the time flew formally.

2

And the evening was later, the round was the merrier. Der anfänglich so belächelte Alleinunterhalter brachte dann doch richtig Stimmung in den Laden und es durfte getanzt werden 🙂

In the morning at two we were back on the buzzer, While the men further scourged the local. Erst morgens um sechs war die Crew der SY ARNDT wieder komplett 🙂 Die machen es genau richtig. Außerdem mussten die Jungs ja auch nicht am nächsten Morgen wieder arbeiten 🙂 sondern nur weiter segeln.

We were both morning although slightly later than usual on the next, but about ten o'clock, our relocation work continued. Saturday is a good day for us, because all craftsmen have disappeared around noon and we can play us right.

Around noon she made SY ARNDT the way further towards the West. Previously the CESARINA was been admired but still tidy inside and out, Although the current state requires some imagination is all their merits and their beauty to recognize. New membership at the Kiel Yacht Club was only a formality after the night and the request was before breakfast in the Secretariat of the KYC. It had thrashed out yesterday evening on his head Dietmar. Actually very funny, because we regardless of which anyway had chosen Kiel as a home port for our CESARINA. Jetzt flattert der Vereinsstander des KYC unter unserer Backbordsaling und irgendwann ist wohl auch ein Liegeplatz in Kiel für uns reserviert 🙂 Aber das hat ja noch ein bisschen Zeit 🙂

12019874_913586685402236_7457990936130874914_n

 

A total bad patch with consequences

On Monday, we presented an impressive pace with the artisans together. Unfortunately, in the course of the morning, it was difficult, to find even a free place to work on the CESARINA. So I pulled myself back on the SUMMER, here to make preparations. I had resounding success. The free space below deck, He was already somewhat restricted due to the storage of two sails, was of a very short time so fully within, you could turn almost no longer. Really a problem. Over on the CESARINA you could bring anything and here also no place was more about work. More or less as I long-time day long before me and….without having the feeling, also something is moving to have.

At night I dreamed of crates and boxes. A particularly unpleasant nightmare ! 🙁 Immer wieder tauchten von irgendwo her Dinge auf, that were not there before. Or I was already awake???? According to exhausted I felt also in the next morning. While Dietmar already dynamically went to work, did I not right, where I should begin. Too many construction sites – zu wenig Konzept 🙁 Und bis Donnerstagabend sollten wir die SUMMER leer geräumt und am besten auch noch endgereinigt haben. Impossible!!!

Our stress was to give his bulk also home-made. Long before the CESARINA had been to the 1. Announced October visit to Madeira. That's why we had also the whole hustle and bustle. Of course I was looking insanely on visiting my mother, but under the circumstances it would be ensure a relaxed holiday. Too many open construction sites and probably also still pretty much chaos below deck would be not especially advantageous for the first impression of our CESARINA. After a telephone conversation with my mother and a statement of the facts, hatten wir plötzlich wieder Zeit 🙂 Uns viel ein Stein vom Herzen. Is postponed but not cancelled. The visit will be rescheduled then, wenn wir wirklich eingezogen sind 🙂 Vielleicht auf den Kanaren oder doch erst in der Karibik, We will see. Now can we take the whole thing in any case something quieter and just stay here the next three weeks. Then we sail directly to Gran Canaria – so einfach kann alles sein 🙂

One step forward and three steps back :-(

Highly motivated we were over early on the CESARINA and wanted to start with our day's work. The white color was beautiful dried over night. When I started, remove the masking tape, I pulled off also again with my laboriously applied white paint layer in many places. Ich traute meinen Augen kaum 🙁 und hätte am liebsten angefangen zu heulen. Apparently surface and color tolerated not or I had made a mistake in the preparation. No matter, What was amiss, the end result left on each case is strongly to be desired.

Instead of admitting the first cabinets, musste die Farbe wieder runter 🙁 . Also Dietmar was totally frustrated and had given up. We were considerably behind schedule so ambitious. Until afternoon at two o'clock we fought with spatula, Thinner and scouring pad against the sticky coating on. Then we had restored the old State. After all, everything was clinically clean now. That's why we need to delete there also not more new.

There was the mood anyway still pretty in the basement, could we also get the next controversial issue on the table. Today we wanted to move Dietmar tools on the new ship. While I before ever sorted on the CESARINA existing things, Dietmar disappeared suspiciously long on the buzzer. Again and again I heard buzzing him outside in the cockpit, until he any when then appeared under deck, to notify, that he had brought everything over there.

When I took a look in the cockpit, hit me almost the blow. Where to “Heaven's sake” had he brought it here? Maybe we should think about a boat trailer? Why is the SUMMER rear hitch????

Visits to the yacht shop were promptly banned for the next years. And I was always accused, I had too many shoes. However, my shoes are just a tiny little thing.

Until 8 pm, ordered and sorted we. Sorting out proved but unfortunately very difficult. There were only a few things, the captain could separate itself from which. It was difficult enough, to convince him, dass mehr als ein Akkuschrauber nicht zur Standardausrüstung eines Weltumseglers gehören 🙂 Und drei Stück gingen schon gar nicht 🙁

11260505_911270995633805_8122644367454903651_n

But at some point we could see land again. Organize and clean out, also without to dispose of many things, are a strength and passion of mine. While Dietmar with dedication links sorted be tool and tons of spare parts from the right after, I took care of the rest. And Lo and behold….irgendwann war fast alles verstaut 🙂

As of today, the clock is running :-(

By our very tight schedule and the dates of the crane for the SUMMER at 25.9. were we somewhat under stress. And what could happen, wenn die Nerven blank liegen 🙂 zeigte sich schon gleich am frühen Morgen. Before breakfast, we both had staged already a bühnenreifes spectacle without spectators. Thus began the drama, that I had found my clothes from the crossing on the floor before our bunk. Normally I would see as just over and clear away the stuff, aber an diesem Morgen platzte mir die Hutschnur 🙁 Wutentbrannt feuerte ich eine Jacke von Dietmar im Salon vor seine Füße auf den Boden. That could now not so leave the. Immerhin hatte er meine Sachen auf dem Boden gefunden und nur an einer anderen Stelle wieder auf den Boden gelegt 🙂 So flog das nächste greifbare Objekt (My Segelschuh) im hohen Boden ins Cockpit 🙁 Das konnte ich auch 🙂 Dietmar`s Segelschuh folgte sogleich dem meinen. Unfortunately I can take neither particularly good, noch besonders gut zielen 🙁 und die CESARINA läuft am Heck deutlich schmaler zu als ich gedacht hatte. So I managed to just barely, to secure the shoe with the boat-hook again and to get back on board, als mein zweiter Segelschuh im hohen Bogen an mir vorbeiflog 🙁 Weit außerhalb der Reichweite des Bootshaken segelte er langsam, aber stetig in Richtung Rezeptionssteg davon 🙂 Während ich auf der SUMMER meinem Schuh hinterher heulte, grumbled Dietmar on the CESARINA to himself. If you have two ships, kann man sich wenigstens aus dem Weg gehen 🙂

But for this morning was on several dates, We pulled us together pretty soon. From nine o'clock, the craftsmen of the CESARINA gave the Jack in your hand. In the middle of the captain with his all wishes. Well, I have to admit Yes, ein paar kleinere Wünsche hatte ich auch 🙂

Gegen Mittag ergab sich dann das Happy End zu unserem morgendlichen Drama 🙂 Nach der Anmeldung im Marina Office wurde mir angeboten, to go back to our boat with Marinero with dinghy. I was very grateful, Since our “Steg G” Walking distance from well 30 Minutes (Once completely around the harbour basin was around removed. And what I found in the inflatable boat???? Meinen Segelschuh 🙂 Der hatte heute morgen an der Tankstelle “applied” and was there immediately been arrested. So here: End good – Alles gut 🙂

12003355_910413222386249_2959007698634597174_n

Until Friday evening, we had the entire ship into pieces ever “disassembled”. It had to be explored Yes finally each corner new. Pieter had left behind many spare parts and other useful things on board us. It would be surely no easy task, to sort these useful along with our stuff.

Although the CESARINA is well four meters longer than the SUMMER, that does not mean that, that there is more space in the Interior. I'm even quite sure, It is significantly less. Besonders was den Raum für Kleindung betrifft 🙁 Das fand ich irgendwie gar nicht so lustig. Aber dann würde sich der Herr Henke eben etwas einschränken müssen 🙂 Hauptsache, ich kann meine Sachen ordentlich verstauen 🙂

On Saturday morning I had begun, in the Interior at different places subjects, Cabinets and the bearing surfaces under the beds to remove. Das sah gleich noch einmal viel besser aus 🙂

Today the cushions and mattresses to clean have been picked. After 15 Jahren kann man das ja schon einmal machen 🙂 Jetzt war auf dem Deck auch wieder etwas mehr Platz zum Laufen. Beautiful, that we have such great weather down here in the Algarve. Only we could let so wonderful outside everything on deck.

Dietmar had chosen a much more unpleasant task: a complete cleaning and maintenance of the on-board toilet. Das ist ja immer eine sehr unbeliebte Aufgabe und ich erspare Euch besser weitere Details 🙂

So were we on Saturday evening was completely floored, but good things. We would start tomorrow, the first things to clean and sort. This is a step in the right direction but ever!

12036952_910413255719579_1997369633611527440_n

 

Baptism of fire 2. Part – Now wind really comes into play

Once we had mastered the first challenges but pretty neat, decided further to increase the level of difficulty the fate. For the next two days, neatly much wind was announced. A thick depression would traverse North of us. Although we had set our course significantly farther than necessary after South, Wind speeds were up 38 Node (Wind strength 8) announced.

We decided only the mainsail when downwind wind in the 2. Reefer to keep standing and awaited the things, die da kommen würden 🙂 Und der Wind kam mit Macht, too much rain brought with him and gave us a day's run (Driven nautical miles in 24 Hours) by 182 Seemeilen 🙂 Sonst blieb alles erstaunlich ruhig im Schiff 🙂 Während meiner Wache saß ich unter Deck und polierte Beschläge :-), While Dietmar slept peacefully next door. All 10 I checked minutes radar and AIS, but no other ship was far and wide to discover. Bei dem Wetter schickt man ja auch nicht einmal seinen Hund vor die Tür 🙂 Auch nach dem üblichen Wachwechsel um ein Uhr hatte Dietmar nichts zu klagen und ich schlief wohlverdient und friedlich 🙂 So hatten wir unser erstes schweres Wetter gut hinter uns gebracht und im Laufe des nächsten Tages ging der Wind auch wieder auf angenehme 15-20 Tie back. Als kleine Belohnung für die letzten beiden anstrengenden Tage tauchte ein Pottwal direkt neben unserem Boot auf 🙂 Schon der zweite den wir treffen, Since we're on the road with the CESARINA.

On our drive to Vilamoura, we should make a more wind-rich experience. In the meantime we had in lighter winds Genoa, Mainsail and mizzen set and enjoyed the pleasant half wind sailing speed more than eight-node (We wanted to get as fast as possible :-)) Out of nowhere a dark rain cloud suddenly appeared. A squall! (local low pressure system) This had not only properly downpour, but also really windy in the luggage. Before we have a chance to the react had, We were already located in. Of 15 on 35 Node up in less than three minutes. Quickly we did close the hatches and felt, how our CESARINA put just a bit on the side, then to pull away with 9 nodes. It was wonderfully stable in the sea and held the course without shooting in the wind, wie es eine kleinere getan hätte 🙂 Trotz der beeindrucken positiven Erfahrung ihrer Seetüchtigkeit haben wir uns vorgenommen, to avoid more squalls or to meet only with customized sail area. You must not challenge Yes happiness. At some point, our first big trip went to then but the end. We arrived at Vilamoura on Thursday night about eleven o'clock at night. Much to our surprise we were waiting. Emil and Marita stood first on the pier and little later also at the jetty, to take our lines. Both of us fell a stone of the heart, als die CESARINA dann endlich sicher am Steg vertäut lag 🙂 Endlich angekommen! Everything had worked perfectly! Darauf mussten wir unbedingt anstoßen 🙂

Baptism of fire

Now it was serious. On the Saturday afternoon we had made all preparations, to us on the about 840 Nautical miles long back in the Algarve Vilamoura to make travel from the Azores.

Still quite happened us quite strange. Although we were flown with two large travel bags in the Azores, but somehow, incredibly many things were missing, that we had such a long sea routes like this one. Only the really necessary and safety had found in the luggage space. In addition Pieter and Rini had a basic set of tools, Signal equipment and kitchen equipment on the CESARINA. On board all but was still pretty unusual and strange. Let's see how we together the next few days would pluck us, wir Drei 🙂

The first challenge was also equal the berthing for two with 20 Knot crosswind, He put us firmly on the bridge. Es hätte ja auch entspannt losgehen können 🙁 Nach ausgiebiger Diskussion der Ablegestrategie gelang Dietmar das Manöver aber mit Bravour und ich stand mit dem bereitgehaltenen “Emergency fender” völlig arbeitslos am Bug 🙂 Während Dietmar uns sicher aus dem Hafen steuerte, had I do heavy work. For such a big boat has also correspondingly large and heavy fenders and mooring lines long and thick, die jetzt ordentlich verstaut werden wollten 🙂 Das war doch deutlich mehr Arbeit als auf unserer SUMMER 🙂

To play the entire five and a half days in detail, würde wohl den Rahmen sprengen 🙂 Also beschränke ich mich nur auf die besonderen Highlights!

Especially difficult for us “Roles sailing spoiled” was the conventional rig of the CESARINA. Setting, Reefing or mountains of the mainsail is always connected to a trip to the mast, What when there are waves, Darkness or rain can be really uncomfortable. So we were content us initially only with the (Roll)Genoa, Let our CESARINA raumem wind well seven node of which noise. After the wind strength and direction had stabilized, We decided, to take us before the onset of darkness on the setting of the mainsail. Just in case but in the 1. Furling, to be on the safe side the coming night.

Little blue-eyed Dietmar set out equipped with safety vest and harness in the direction of mast, while I steered the ship with the bow into the wind. Now the CESARINA was so unfavourable to the shaft, that Dietmar had been the first shower behind, bevor er überhaupt am Mast angekommen war 🙂 Jetzt lohnte sich das Ölzeug auch nicht mehr 🙂 Aber für das nächste Mal würde er sicher besser gerüstet sein 🙂 Das Setzen des Segels dauerte zwar noch ziemlich lange, ran but without complications. So happy we could book the first sailing manoeuvres as a success.

So we sailed motivated and relaxed in the first night. After dinner in the cockpit, I assumed the first watch, While Dietmar comfortably in the booth back. Gegen ein Uhr war dann Wachwechsel und ich durfte bis um sieben Uhr ausschlafen 🙂 Und schlafen kann man ganz hervorragend auf der CESARINA. Your length, Their weight and the sleek shape are eerily comfortable ship movements. In addition our bunk is airy but not more so nice and wide as on the SUMMER, but it absolutely seaworthy. You can't have everything, Yes.

Just for me the CESARINA has another advantage: Sie schlägt mir fast gar nicht auf den Magen 🙂 Nachteil ist, now at first I have to Cook. Sonst konnte ich mich immer die ersten Tage davor drücken 🙂 Dabei musste ich feststellen, that the locks of doors and drawers work something different than on the buzzer. Is very important on the CESARINA, You must push the button to close back in the drawer, otherwise, it is namely not locked. And with more wind and angle the cutlery drawer flies then just unchecked through the entire Salon. Fortunately she has just missed me. This never happened to me.

 

A quick update

Wir leben noch 🙂 und sind auf dem Absprung von Ponta Delgada/Sao Miguel/Azoren zurück nach Vilamoura/ Portugal. The last few days we have been busy preparing much. Monday we have prepared to once very much for our move, built apart and packed. We were also fond, and on Tuesday three flights finally reach Sao Jorge. The last days were also very nice and instructive.

We spent the first night on our CESARINA from Tuesday to Wednesday. Everything is still new and unfamiliar. Wednesday we then stood in brilliant sunshine in Lake, After we had filled our tanks with diesel. We reached our goal of Terceira almost without wind to 10 Hours only in the dark. During the trip we had examined machine and light wind sail through its paces.

Of Terceira it went after some organizational things on the Donnerstagnachmitttag continue to Sao Miguel. The 100 Miles put in very much wind, we have (up to 34 Node) in knapp 12 Hours behind us brought. Since we wanted to arrive again in the dark, two hours prior to Ponta Delgada in turned and walked at sunrise in the Harbour. Dabei kreuzte sogar ein Pottwal unseren Weg 🙂

After a hearty breakfast and a regular NAP Pieter left yesterday. From now on, we are on our own. We have made already the usual preparations, After further sailing towards mainland. We expect to run properly wind and forward, to be able to enjoy the great sailing behaviour and the speed of our CESARINA again. Let's see, whether we can keep you up to date. Here everything is different and new, aber wir werden versuchen unseren Job ordentlich zu machen 🙂

50 Years and not a bit wise :-)

Today the final preparations for Dietmar birthday had to be made. So it went directly after breakfast with Marita shopping. To the grocery store and then to the Baker, to there for the afternoon to buy special treats. The order proved in hindsight as extremely unfavourable. Although it was still pretty empty at the supermarket, for this, it was so full at the bakery, dass wir nach einer halben Stunde ohne Kuchen von dannen zogen 🙁 In Portugal muss man fast in jedem Laden eine Nummer ziehen, to be served later. Unfortunately, the machine was so well hidden, dass ich die ersten zehn Minuten völlig umsonst in der Schlange stand 🙁 Danach waren bis zu meiner Nummer 12 yet 15 Number to process. Not so much it's a, aber bei der portugiesischen Arbeitsgeschwindigkeit dauerten vier Kunden ungefähr eine Viertelstunde 🙁 Um Konstantin und Anna pünktlich in Faro am Flughafen abholen zu können, konnten wir keine weitere Stunde Wartezeit verkraften 🙂

So we collected our last guest in Faro, who would spend a 25-stündigen getaway in Portugal. Leider hatten sie aus Deutschland ganz viele Wolken mitgebracht und der Nachmittag begann mit leichtem Regen 🙁 Zum Ausgleich war aber unser kleiner Umweg zum Bäcker auf dem Rückweg zur Marina von Erfolg gekrönt. A little later we all sat together on the SUMMER with coffee and cake. Actually we were thinking about, to go in the afternoon still karting, but somehow we lacked the time to do so. Es gab einfach zu viel zu erzählen 🙂

11139999_903913686369536_306624373385254766_n

Also the sunshine was coming back in the evening and we were walking on the way into the restaurant “Il Castello”, that was above the Marina on the mountainside and offered a wonderful view over sea and Harbour. In the winter garden was reserved a table for us.

KHX_2530

KHX_2531

The food was wonderful. Emil und Marita hatten uns wirklich gut beraten 🙂

KHX_2559

Unfortunately it led to, that we all completely lose about half eleven o'clock and walked this pretty slow back to the Marina. What should we start just yet until midnight????

And suddenly….We had a birthday. Stand da doch vor dem Eingang der Marina ein elektrisches Kinderkarussell 🙂 Einfach einen Euro einwerfen und los ging die wilde Fahrt! Although the carousel with the six man, somehow more or less square had found it, was quite overloaded, dehte es tapfer quitschend seine Runden 🙂 Der Betreiber quittierte unser Treiben mit einem anerkennenden Lachen. Probably it was no longer used in recent years. Kinder finden sowas ja mittlerweile zu peinlich 🙂

KHX_2608

After this fun came to an end, found a great right, new toy. Das war aber eher für Schlangenmenschen geeignet 🙂 Außerdem wollte bzw. could not really stand out of the helicopter with two people because of hopeless overload. Only when Dietmar again out had folded up, Anna was able to fly alone another round.

KHX_2658

Somehow it was but still not enough and Reiner was still a suitable toys at the end on the edge of the parking lot. Who has never tried that in his life, will be amazed how much you must apply to sit on the bull. It is not as easy as it looks.

KHX_2774

Until it comes up……

KHX_2720

KHX_2952

……and then it goes down faster again, as it is a sweet.

KHX_2834

KHX_2753

KHX_3009

Da helfen auch keine Reitkünste 🙂

Now we are all really been shaken up and awake. Fully motivated it went back on the SUMMER. Now suddenly only another half hour until midnight was left.

After an ordinary road, it was then so far. Punctually at twelve, I brought the birthday cake with lighted candles (No fifty piece, prefer a discreet happy birthday :-)). Dietmar said only dry, that his cake looks almost like a torchlight procession……. 🙂 Seinem Alter entsprechend hatte ich eine schöne Spiderman-Torte erstanden 🙂 Nachdem wir ordentlich mit Champagner angestoßen hatten, gab es dann endlich Geschenke 🙂

KHX_3094

So hatten unsere bayrischen Freunde weder Kosten noch Mühen gescheut und bald wird am neuen Schiff auch stolz die bayrische Flagge gehisst 🙂

KHX_3137

Außerdem gab es zum weltweiten Gebrauch zwei Quadratmeter Bayern in bester Qualität 🙂 Auch wenn man kein Haus darauf bauen kann, they are very valuable to us and we will keep them in honor. But still pending another gift for the birthday child. It comes only in the course of the day from Germany. If we arrive with our CESARINA in the Algarve, haben Emil und Marita noch eine Überraschung für den Kapitän 🙂 Das schönste Geschenk für ihn und uns war aber, that our friends have made the long journey to Portugal, um Zeit mit uns zu verbringen 🙂 Das war ihm viel mehr Wert als tausend Worte! Das alles zu arrangieren war mein Geschenk an meinen Mann und er hat sich so sehr darüber gefreut und damit auch letztendlich ich 🙂 Glücklich und zufrieden ist Dietmar jetzt im Club der Uhus (under one hundred :-)) arrived. Für die nächsten fünfzig Jahre kann das von mir aus so weiter gehen 🙂 Danach wäre es aber dann doch an der Zeit, mal etwas ruhiger zu treten 🙂

KHX_3140