Monthly Archives: September 2016

Hier bekommt man wirklich Plattfüße

Ganz unamerikanisch ist Boston eine Stadt für Fußgänger, also ganz nach meinem Geschmack. Dietmars Geduld wurde ziemlich auf die Probe gestellt, denn ich kann stundenlang einfach durch die Gegend laufen, Fotos machen und die Stadt erkunden 🙂

Samstagfrüh standen wir aber vor einer anderen Aufgabe. Unsere Gasflasche war leer, obwohl wir diese erst vor zwei Tagen gewechselt hatten. Durch einen defekten Dichtring hatte sich die gesamte Flaschenfüllung buchstäblich in Luft aufgelöst. Nicht mal Wasser für den morgendlichen Kaffee hatten wir kochen können. Ohne Frühstück zogen wir mit dem Taxi los zu der einzigen und abenteuerlichsten Gas-Station von 1891, die wir je gesehen hatten. Die hätte auch gut in die Karibik gepasst 🙂 Neben den verschiedensten Gasflaschen wurden nämlich auch ein Rudel Straßenkatzen bestens versorgt 🙂 Aber schnell und recht günstig wurden unsere Flaschen wieder gefüllt und wir konnten zurück zur Marina fahren. Da die ganze Aktion doch gute zwei Stunden gedauert hatte, entschieden wir uns für ein Mittagessen in der Stadt. Quincy Market, die bekannte Markthalle mit den verschiedensten Futterständen liegt keine fünf Minuten entfernt.

An diesem sonnigen und warmen Samstag war in der Stadt die Hölle los. An den Stationen der Sightseeing-Busse hatten sich lange Schlangen gebildet. Nach der langen Zeit in Maine fühlten wir uns doch etwas überfahren 🙂 Schon die Auswahl eines Mittagessens aus den gefühlten 1000 Möglichkeiten dauerte länger als es bei unserem Hunger hatte dauern sollen 🙂 Nach dem Essen trödelten wir noch ein bisschen durch die Stadt und stießen zufällig auf den Wochenmarkt. Im Gegensatz zu den gesalzenen Preisen, die wir aus den meisten Supermärkten schon fast gewohnt waren, kostete hier alles einen Dollar: Eine Mango – ein Dollar, Drei Nektarinen – ein Dollar, Eine Wassermelone – ein Dollar…..Bald hatten wir unseren Wocheneinkauf erledigt und zogen uns zur Entspannung auf die CESARINA zurück. Here we had peace and quiet and could watch the hustle and bustle on the bank from a safe distance. It wasn't until late afternoon that we left our safe island again and explored the city center with no particular destination, drank coffee in one of the countless cafés and strolled through the shopping streets.

 

On Sunday, sightseeing on a grand scale was finally on the agenda. So we walked in bright sunshine past the Massachusetts State House with the great golden dome and the park “Boston Common” first to Beacon Hill, the old residential area of ​​Boston. With its beautifully maintained brick houses, every street was a sight to behold. We found out later, dass die Häuser hier so gut wie nie verkauft sondern überwiegend vererbt werden. Hier zu wohnen ist wohl ein echtes Privileg 🙂

6KH_4005

6KH_4084

Nach einer kleinen Stärkung ging es weiter am Ufer des Charles Rivers entlang, vorbei an der Trinity Church bis nach Back Bay. Hier wollten wir zum Sky-Walk, einer Aussichtsplatzform in der 50. Etage des „Prudential Tower“. Schon seit einer Stunde hatte Dietmar weitere Umwege, die nicht direkt zum Sky-Walk führten deutlich untersagt 🙂 Anscheinend hing ihm auch der Magen in den Kniekehlen? Wie konnte das nur passieren? Wir waren doch kaum vier Stunden unterwegs seit der letzten Pause 🙂

6KH_4139

Nach der wunderbaren Aussicht über Boston konnte ein Supermarkt Abhilfe schaffen und frisch gestärkt ging es zu Fuß wieder zurück zur Marina.

Zurück auf der CESARINA gab es ein Festmahl mit restlichem Baguette, Laugenbrötchen und tollem italienischen und französischen Käse. So einfach sind wir glücklich zu machen 🙂

Am Montag wollte ich unbedingt den Freedom Trail laufen. Dieser Weg durch Boston führt an den wichtigsten historischen Stätten vorbei. Dietmars Bedarf an Spaziergängen war aber fürs erste gedeckt 🙂 Also zog ich alleine los.

6KH_4247

 

6KH_4346

6KH_4375

Boston Common, Massachusetts State House, South Church……bis zur USS Consitution – einem alten Kriegsschiff. Pünktlich um fünf Uhr war ich wieder zurück in der Marina, because we were invited to dinner. Across the river in Cambridge we spent a great evening with Elias and his wife Susan having an excellent dinner, wonderful wines and exciting conversations.

Big city hustle and bustle with starting difficulties

The mooring field, in which we had actually been lying quite well for the last few days, showed today through the other wind direction, which prevailed, that it was actually designed for shorter ships. Although we had already kept our mooring line as short as possible, The next mooring with its huge ball and the rusty hook on top was already knocking on our stern. It really didn't work that way and everything was hectically prepared for sailing. Wir wollten ja keine ernsthaften Kratzer im frischen Hochglanzlack riskieren 🙁

Wir segelten aus dem Gewirr kleiner Insel hinaus und freuten uns über einen angenehmen Segelwind, der uns auf einem „am Wind- Kurs“ genau Richtung Boston bringen würde. Die Zahl der Lobsterbojen nahm auch im Laufe des Tages deutlich ab und es war ein entspannter Segeltag. Nach Sonnenuntergang hatten wir das Gefühl, durch ein Lichtermeer zu segeln 🙂 Überall Fischerboote mit grellen Halogenscheinwerfern und alle natürlich ohne AIS. Unser Radarschirm sah aus als hätte er Masern 🙂 Da wurde heute Nacht aber wirklich viel Aufmerksamkeit gefordert und man konnte kein Nickerchen machen. Gegen zwei Uhr schlief der Wind ein und unsere Maschine musste wieder ran. Mit gut sechs Knoten Fahrt im Schiff kamen wir unserem Ziel schnell näher und würden im Laufe des Vormittags in Boston sein. Um halb vier übernahm Dietmar die letzte Wache und ich durfte auch noch eine Mütze Schlaf nehmen.

6KH_3417

In der aufgehenden Sonne lag Bostons Skyline schon deutlich sichtbar vor uns. Aber so einfach sollten wir unser Ziel nicht erreichen. „Hier brennt was, gibt mir mal mein Handy“, tönte Dietmars Stimme aus der Pantry. Totally perplexed, I did not question his instructions and brought the desired iPhone. Wouldn't a fire extinguisher have been more appropriate here?. "Machine off!!!! Right away!!!“At your command, captain, will be done immediately. Thick smoke billowed from the bilge, But thank God there was no fire to be seen. And now???? First of all, fresh air had to enter the ship and we quickly opened all the hatches. Dietmar identified the alternator as a troublemaker. It had been making strange noises for the past few hours, although we only had it installed as a new part at Hinckleys'. After a thorough check, Dietmar removed the alternator and when we were sure, that nothing really burned or simmered, starteten wir die Maschine wieder und setzten unseren Weg in Richtung Boston fort.

Was für ein Tag 🙁 Nachdem sich die erste Aufregung etwas gelegt hatte, schrieb Dietmar eine E-Mail an Hinckley und telefonierte mit unserer Versicherung. Die übernahmen gern eine ausführliche Beratung zur weiteren Vorgehensweise. Auch die Hinckley-Werft reagierte, zwar erst ziemlich spät, aber dafür mit gutem Service. Morgen Vormittag würde ein Techniker mit allem nötigen Equipment hier in Boston eintreffen und der Sache auf den Grund gehen. So you want it.

6KH_3496

Nachdem alles geregelt war, konnten wir uns wieder mit voller Konzentration unserem Ziel zuwenden. Durch die vielen vorgelagerten Inseln brauchten wir fast zwei Stunden bis wir die für uns reservierte Mooring vor der Waterboat Marina erreichten. Was für eine tolle Kulisse. Keine zweihundert Meter vom Boot entfernt lag Boston Downtown. Unser Anlegemanöver wurde von einer Freundin, die sich auf einer Rundreise in den USA befindet, in Fotos und einem Video festgehalten 🙂 Sie startete grade nebenan zu einer Whale Watching Tour.

6KH_3534

Now it was time for breakfast and then a short nap. The night hadn't been particularly relaxing. Despite the many ferries, Despite water taxis and excursion boats, our berth turned out to be surprisingly quiet. We've had a much worse time anchoring in the last few months. In the afternoon we cleared the dinghy and checked into the marina. The price for the mooring was 55 € per night and was really unbeatable value for the central location. We would have had to pay five times as much for a night in the marina. That would certainly have been an expensive pleasure.

We drifted aimlessly through the city center all afternoon. What a great city. Voll mit Wolkenkratzern und alten Gebäuden, Parks, Cafes, Restaurants und vielen Straßenkünstlern. Im Gegensatz zu vielen amerikanischen Städten kann man alles bequem zu Fuß erreichen 🙂 Das gefiel uns besonders gut!

6KH_3636

Der erste Abend in Boston war auch schon verplant. Ich wollte meine Freundin Anja zum Essen treffen und Dietmar war mit Elias verabredet, den wir über einen Freund aus Deutschland kennengelernt hatten. So we both spent very nice hours separately from each other, until we arrived back on the CESARINA shortly before midnight, rather exhausted.

After a short, but restful night we crawled out of bed the next day. The Hinckley technician had already called us at a quarter to seven and he was on board less than an hour later. All cables were checked together again and it was probably safe, that the alternator had really gone up in smoke yesterday. A short time later the new one was installed and a one-hour test run began. Shortly before noon everything was ready and Dietmar brought the Hinckley technician back to the marina. Now we really hope, dass alles gut funktioniert und wir keine weitere Hilfe des Hinckley-Teams mehr brauchen werden 🙂

Den Nachmittag verbrachten wir im New England Aquarium, das direkt an der Waterfront liegt. Ein tolles Erlebnis mit einem riesigen Meerwasserbecken, das sich über komplette drei Etagen erstreckt. Here we saw many “old” friends from our dives in the Caribbean. The penguins were also fed in the afternoon. This was done by hand by the employees with precise list keeping, so that no one misses out or gets too many fish.

6KH_3741

6KH_3872

Since the forecast rain still wasn't making an appearance, we strolled through the city near the harbor and enjoyed the performances of various street artists, before we retreated to the boat.

6KH_3597

The last day in Maine

We still had one last day left in Maine and the weather was kind to us. The Maine Coastal Botanical Garden was nearby, which is really worth a visit.

To make up for the last two very lazy days, I set off on foot. Dietmar preferred it, to continue tinkering with the boat. There was still a “water problem” to solve and flowers weren’t his thing anyway.

Unfortunately the path to the garden was quite long and I was really happy, when I finally arrived. Beautiful, that there was a nice café there, that invited a short break. The park wasn't particularly crowded at the start of the offseason, but the bus parking spaces at the entrance gave some idea, dass es hier auch ganz anders und sehr lebhaft zugehen konnte 🙂

Heute war hier auf jeden Fall ein perfekter Platz, um den sonnigen Tag in einer tollen Umgebung zu genießen. Der Park erstreckte sich hinunter bis zur Küste. Gärten und Wald wechselten sich ab. Ich lasse einfach mal die Bilder für sich sprechen 🙂

6KH_3241 - Copy

6KH_3393

6KH_3356

6KH_3396

Für den Rückweg spendierte ich mir dann aber doch ein Taxi. Irgendwann ist sogar mein Bewegungsdrang gestillt 🙂 Dietmar hatte noch weitere Stellen am Boot zusätzlich abgedichtet und wartet jetzt auf Regen, um den Erfolg seiner Arbeit zu überprüfen 🙂 Da würde er sich aber noch ein bisschen gedulden müssen, denn für unseren Trip nach Boston war ruhiges und warmes Wetter angesagt. So machten wir das Boot schon mal segelfertig, damit wir morgen früh genug starten konnten. Passend zum herbstlichen Wetter gab es Grünkohl zum Abendessen – Was für ein Genuss 🙂 Auch wenn jedem Norddeutschen sicher die Haare zu Berge gestanden hätten, wenn er inhaltliche Details unserer amerikanischen Grünkohl-Variation erfahren hätte. Uns hat es jedenfalls prima geschmeckt 🙂

Fighting the bilge pump

Nach unserem langen Werftaufenthalt waren doch noch ein paar Dinge am Boot zu erledigen. Denn immer wenn man in einem funktionierenden System Dinge ändert oder hinzufügt, bleibt irgendwie auch immer etwas auf der Strecke 🙁 Unsere alte Bilgenpumpe war durch den Einbau einer zweiten und auch leistungsstärkeren Pumpe anscheinend so stark verärgert, dass sie einfach ihren Dienst quittierte. Trotz viel Getöse im Pumpengehäuse wurde das Wasser leider nicht mehr aus dem Schiff gepumpt. Auch unsere Abwasserpumpe im Bad pumpte das Abwasser vom Waschbecken statt nach draußen, auf einmal ärgerlicherweise in die Bilge.

6KH_3176

Da kam dem Chef der neblige und regnerische Tag grade recht und er verwandelte das gesamte Schiff in eine Großbaustelle. At around eleven I protested and demanded access to the kitchen. A rainy day without breakfast was almost tolerable. I had barely placed the fried eggs from the pan on the plates, The floorboards in the kitchen were removed again and Dietmar disappeared back into the bilge.

The sailors among you surely know the picture, that offers itself, when working in a ship. Because I could no longer support Dietmar in his work, I just tried to stay out of the way and retreated to a sheltered corner in the drawing room with a book. Most of the floorboards were open, There were tools and other needed things everywhere. Sogar meine kleine Sitzecke war im Laufe der Arbeiten im Weg, da ich auf einem wichtigen Werkzeugfach saß. Am besten hätte ich mich wohl in Luft aufgelöst.

Aber irgendwann ist so ein Bootsarbeitstag dann auch zu Ende 🙂 und alle Dinge verschwinden wieder an Ihren gewohnten Platz. Dietmar hatte die Ableitung der Bilgenpumpe mit einem neuen Schlauch wieder dazu gebracht, wie gewohnt ihre Aufgabe zu übernehmen und auch das Abwasser aus dem Bad wanderte wie früher nach draußen. So stand der Weiterfahrt nach Boston morgen nichts mehr im Weg 🙂

 

 

Finally on the road again

You always say yes, everything happens for a reason. The problems with the machine had delayed our departure yesterday, but also led to it, that we could join a nice group on the sailing yacht CAPISCE in the evening. Toni and Jane are originally from England and have been traveling for over six years. Of course you had some good tips for us. They would also be heading south shortly. Just like Peter and Mona, who only started their journey this year with their sailing yacht EILEIN. Yesterday's move to a mooring didn't go so smoothly for the two of them, because you had pulled the mooring line into the screw and were ultimately unable to maneuver without the machine. Despite the dropped anchor, who just didn't want to hold, they are driven onto the stones in front of the bank. We had no idea about the whole drama, because we were far too busy with ourselves and our boat. Das tat uns natürlich außerordentlich leid 🙁 Aber da es sich bei der SY EILEEN um eine Hinckley-Yacht handelt und die für die Ewigkeit gebaut wurden, war der Schaden nicht allzu groß und die Beiden würden wohl schon am Wochenende die Verfolgung von uns in Richtung Süden aufnehmen 🙂

6KH_2890

Jetzt waren wir tatsächlich unterwegs. Unter Motor konnten wir bei fast spiegelglatter See entspannt Lobster-Bojen-Slalom fahren, bis wir endlich auf die offene See hinauskamen. Hier empfing uns eine leichte und angenehme Brise und unter Segeln liefen wir unserem Ziel entgegen. Obwohl es an Land noch sehr angenehm warm war, waren die Temperaturen auf dem Wasser schon ziemlich frisch 🙁 Da mussten wir doch nach so langer Zeit wirklich wieder das Ölzeug anziehen. Und auch eine wärmende Mütze war dringend angeraten.

6KH_2936

Im Laufe des Nachmittages frischte der Wind immer mehr auf. Unser eigentlich geplantes Ziel Martinicus Island lag schon kurz voraus, als uns aufging, dass mir da wohl ein Planungsfehler unterlaufen war 🙁 Die in der Karte aufgeführten Moorings würden wir mit unserem Tiefgang gar nicht erreichen können und von gutem Ankergrund war nirgendwo etwas zu lesen. Da in der kommenden Nacht aber wieder viel Wind angesagt war, wollten wir einen sicheren und geschützten Ankerplatz. So we spontaneously decided to extend our first day of sailing a bit and headed for Tenants Harbor. The new course seemed to suit our CESARINA well and she also seemed to want to get to her destination as quickly as possible. So we needed for the additional ones 18 Nautical miles only a little over two and a half hours and found a mooring for us directly behind the lighthouse. After the first day of sailing, we were both completely exhausted and fell tired into our bunks straight after dinner.

6KH_2918

The moon was still in the sky the next morning, as we set off for Booth Bay Harbor unusually early. The water glittered wonderfully in the rising sun and made it almost impossible to avoid the lobster buoys. 2,7 Millionen dieser bunten Bojen findet man in den Gewässern von Maine. Für uns Segler ist es ein wirklicher Alptraum. Nach Portugal oder Spanien dachten wir, es wäre wirklich schlimm gewesen mit den Bojen der Fischer. Jetzt aber wissen wir: das war wohl eher etwas für Anfänger 🙂 Aber die amerikanischen Lobster-Bojen haben einen großen Vorteil: die eine Leine, die daran befestigt ist, geht ziemlich direkt senkrecht nach unten zur Lobsterfalle. The probability, dass man sie in die Schraube bekommt, ist relativ gering. And that's just as well, denn trotz größter Vorsicht und Wachsamkeit, hörten wir doch mehrfach ein schabendes Geräusch am Rumpf der CESARINA, bevor eine Boje in unserem Kielwasser wieder auftauchte 🙂

Der Wind kam heute beständig aus Südwest. Genau daher wo wir eigentlich hinwollten. So kreuzten wir mehrere Schläge sportlich gegen an und kamen kaum eine Meile näher zum Ziel 🙁 Mit etwas Motorunterstützung konnten wir aber dann doch so viel Strecke in Richtung Süden gut machen, dass danach wieder entspannt gesegelt werden konnte.

6KH_2920

Vorbei an vielen kleinen Leuchttürmen kamen wir unserem Ziel schnell näher und machten schon um ein Uhr an einer Mooring vor der Carousel Marina fest. Nach einer kurzen Verschnaufpause ging es mit dem Dinghi dann auch schon an Land und auf Entdeckungstour. Wieder hatten wir ein schönes Fleckchen Erde gefunden.

6KH_3031

Die beiden Seiten der Bucht wurden durch eine über einhundert Jahre alte Fußgängerbrücke verbunden. Überall luden Restaurants oder Cafes zum Verweilen ein und wir entschieden uns für ein leckeres Eis in der „Ice Cream Factory“. Nach den riesigen Portionen mussten wir uns über ein Abendessen definitiv keine Gedanken mehr machen.

6KH_3045

Kugelrund gefuttert spazierten wir noch durch die Innenstadt bis zur Boothbay Harbor Shipyard. Hier werden alte Holzschiffe restauriert oder neu aufgebaut. Auf dem Rückweg bot sich uns eine angenehme Abwechslung. In einer Lobster-Bar wurde Live-Musik gespielt 🙂 Gut, dass man hier auch einfach nur was trinken konnte. So kauften wir uns zwei Bier und suchten uns ein Plätzchen.

6KH_3158

Die Herren der Band waren wirklich gut drauf und hatten viel Spaß und auch ihr Publikum gut im Griff. Erst kurz nach Sonnenuntergang, when we started to feel very cold, we made our way back to the marina. Our afternoon ice cream turned out to be a poor base for the two cups of beer, which both of us ended up drinking. So we probably presented the others with a pretty funny picture, when we tried, our Dinghi, which was no longer maneuverable with the engine at low water because the water depth was too shallow, to maneuver out of the harbor with the oars. Two older gentlemen, who had watched the whole spectacle from their table, were definitely visibly amused.

6KH_3142

Farewell to Mount Desert Island

After last weekend we were still pretty fed up, when everyday life at the shipyard began again on Monday morning. Soon things looked good again in the ship, as if a bomb had hit and work continued diligently on the remaining construction sites.

Finally our farewell should become more concrete and a look at the weather suggested Wednesday as the optimal departure day. After such a long time in one place, the approaching farewell is somehow always a thing in itself. On the one hand, we finally want to move forward, better yesterday than tomorrow. On the other hand, there were a lot of particularly beautiful corners here on the island, that we had taken into our hearts.

6KH_2580

When things really got too much for me on Monday with the craftsmen, I decided to go to the butterfly garden in Southwest Harbor again. With the wind, who reigned that day, Butterflies weren't really to be expected, But with the sunshine, the trip would significantly improve my stricken mood. I was also able to take a detour past the post office, to finally get my postcards on the way and take a few last souvenir photos of the places I love.

Said, did :-).

When I was back in the marina after more than three hours, I still had my postcards in my backpack (Unfortunately, stamps were out :-)), but my memory card was with great hummingbirds- and autumn pictures well filled.

6KH_2744

6KH_2665

Because Dietmar also looked like that, als könnte er einen Tapetenwechsel vertragen, nahmen wir den Hinckley-Truck und fuhren Nach Bar Harbor, um noch einmal ein leckeres Eis zu essen. Anschließend fuhren wir zum Sonnenuntergang anschauen auf den Cadillac Montain. Die Natur lieferte uns dort wirklich ein grandioses Abschiedsscenario 🙂

6KH_2804

Mittwoch gingen unsere Reisevorbereitungen dem Ende zu. Eben wurde noch schnell die letzte Wäsche gewaschen, während im Vorschiff die letzten Klampen abgedichtet wurden. Für die Nacht war heftiger Wind angesagt und alle Boote mussten am Nachmittag den Steg verlassen und an eine Mooring verlegen. Das war uns eigentlich etwas lästig, da morgen ganz früh die wirklich allerletzten Dinge erledigt werden sollten, bevor wir dann endlich am Mittag in Richtung Süd-Westen aufbrechen konnten. Aber sicher ist sicher und so machten wir uns gegen Abend dann auch auf den Weg. Leider war ich an den Leinen so voreilig, dass ich bei dem plötzlich aufkommenden Seitenwind plötzlich ganz alleine am Steg stand und Dietmar mit dem Schiff schon unfreiwillig früh abgelegt hatte. Da muss sich das Team wohl noch erst einmal etwas einspielen 🙁 Netterweise kam Dietmar mich nach einer gefahrenen Runde vor dem Steg doch noch abholen und ich musste nicht am Steg übernachten. Auch beim Aufnehmen der Mooring gab es noch leichte Koordinationsprobleme. Nach so langer Pause muss ich wohl komplett neu angelernt werden 🙁 Aber Kochen konnte ich wenigsten noch und so machte uns erstmal ein leckeres Abendessen, als draußen wie vorhergesagt Wind und Regen einsetzten. Einen letzten Besuch in unserem Lieblingsrestaurant „Sips“ hatten wir wegen des ungemütlichen Wetters gestrichen.

6KH_2840

Am nächsten Morgen lagen wir schon um halb sieben wieder am Steg. Alle Manöver hatten wunderbar wie im Bilderbuch geklappt 🙂 Vielleicht hatte ich ja doch nicht alles vergessen. Gegen Mittag wollten wir endlich aufbrechen und trieben unseren armen Tischler, der immer noch im Vorschiff mit einigen undichten Stellen im Deck kämpfte, an den Rand des Nervenzusammenbruches. Pünktlich um ein Uhr war er zwar seiner Meinung nach immer noch nicht fertig und schon gar nicht so weit, wie er sich das vorgestellt hatte, aber immerhin war es so weit, dass er uns mit weiteren Anweisungen abfahren ließ.

Nachdem wir uns von allen verabschiedet hatten, ging es endlich los. Im strahlenden Sonnenschein tuckerten wir unter Maschine aus der Bucht. Die unzähligen Lobster-Bojen waren eine echte Herausforderung. Wenn wir eine zu nah passierten, stellte Dietmar die Maschine lieber auf neutral, damit der Propeller nicht die Leinen hineinziehen konnte. Und jedes Mal ging unsere Maschine dabei aus 🙁 Das war zwar schon gestern Abend bei unserer Fahrt zur Mooring der Fall gewesen, aber gestern hatte das eindeutig am fehlenden Gefühl der Steuerfrau für den Gashebel gelegen. Das konnte natürlich heute nicht der Fall sein, wo doch der Kapitän selbst das Steuer in der Hand hatte 🙂 Nach dem fünften Mal drehten wir um. Enttäuscht und genervt legten wir wieder am Steg an. Irgendwie war im Moment wohl der Wurm drin und nichts klappte wie geplant.

Bei Hinckley war man nicht besonders erfreut, uns so schnell wieder zu sehen. Das hatte aber erfreulicherweise keine persönlichen Gründe 🙂 Schnell wurde unsere Maschine einer weiteren kritischen Prüfung unterzogen, mit einem entsprechenden Experten telefoniert und dann Einstellungen an der Einspritzpumpe verändert. And Lo and behold, jetzt lief sie wieder wie eine Eins. Let's see, was unserer CESARINA morgen einfallen würde, um unsere Abfahrt weiter zu verzögern. Anscheinend hatte sie sich hier zu gut eingelebt 🙂

We swim again

Whether our CESARINA would actually get back into the water was still uncertain during Friday. But in the afternoon, despite the prevailing Friday afternoon - after-work mood, the crane arrived as planned and we set off on the long journey to the water. It's a short hike even on foot, but with the crane it felt like it took ages. And I don't know any boat owner who likes to see their boat hanging in the boat lift. That's why Dietmar decided, Better to wait at the dock for the CESARINA to arrive. I was given the instruction: “Take some nice photos” left behind at the boat :-). No problem, then I'll just do it:-)

6KH_2506

When we arrived at the water, we were allowed to climb back on board using a long ladder. I just can't say it any other way, but I hate it. Boats and ladders just don't mix for me. Then the crane drove us to the end of the jetty. Here we had enough water depth when the tide was coming in and a short time later our CESARINA was rocking in the waves again. That was somehow quite unusual. Good, that we had a quiet day. After such a long time you have to get used to it again. Still hanging in the loops of the boat lift but already in the water with the underwater hull, the machine was started and tested. After some fine tuning it ran like clockwork again. So we were able to safely drive to the end of the pontoon and tie up there.

The end of work then began for the employees of the Hinckley shipyard. Things looked a little different for us. There were so many things to do now. Fill water tanks and vent pipes. Turn on the boiler for warm water (very important :-)) Put the seawater toilet back into operation. Start the generator and see, whether he still shows any signs of life. The sails also had to be put back on board, so that we could start striking them straight away tomorrow morning. There was a lot of wind forecast for later. So the rest of the afternoon flew by and after a cozy dinner we were looking forward to a quiet evening.

So we cleared a corner of the couch in the living room and sat together peacefully, when the bilge alarm went off at half past eight. That was probably it for the relaxing evening. Alle möglichen Schreckensszenarien wurden durchgespielt und mögliche verdächtige Fehlerstellen überprüft. Die alte Bilgenpumpe wollte auch nicht wie gewohnt ihren Dienst aufnehmen. Es war wirklich wie verhext. Nach gut einer Stunde hatten wir aber dann die Pumpe wieder im Griff und auch den Schuldigen gefunden: unser Wasserhahn in der Backskiste war nicht zugedreht und ließ langsam und unbemerkt den Inhalt unserer Wassertanks in die Bilge fließen. Schnell hatten wir den Hahn wieder zugedreht und endlich war Ruhe im Schiff 🙂 Hoffentlich stand jetzt einer entspannten Nachtruhe nichts mehr im Wege.

An diesem Samstag war Sonderschicht angesagt und schon gegen acht Uhr war es mit der Ruhe und der Ordnung im Schiff vorbei. The floorboards were quickly put aside again and work on the “guts” of our CESARINA continued quickly. Finally the new bilge pump was connected and ready for operation. So if a bilge alarm were to wake us up again this evening, We were definitely prepared.

6KH_2526

The electrician struggled desperately with our anemometer. He had somehow forgotten during the long time without work, where west and where east is and now shows these two directions in mirror image. Although all cables were checked and measured, Our anemometer remained with its strange views for the time being. Sometime late in the afternoon everyone left for the weekend. During the morning we had installed both furling systems and put up the sails, just in time before an uncomfortable wind began to blow. But the sprayhood also had to be set up and our bimini. There were also countless things on land, that still wanted to be stowed away somewhere in the belly of the CESARINA. But at some point we ran out of steam and we were finally hoping for a quiet evening today.

Our wishes were heard and surprisingly we didn't wake up until after nine o'clock on Sunday. Nature had already turned on the light outside, but apparently she had done it so carefully and quietly, that we had completely missed it. When the light came on in our hall in the morning and the fat halogen spotlights began their work with a loud hum, In any case, it never went unnoticed. Today we wanted to go shopping in the Hinckley truck again, because next week it should continue. As we pushed our shopping cart through the supermarket aisles, the world ended outside: Rain pouring down in buckets and a strong thunderstorm with lightning and thunder made Sunday very uncomfortable. We were suddenly faced with the problem, where we should store our purchases. The pick-up is a huge vehicle, but there are only two seats and some storage space in the rather small driver's cab. With five of the thick shopping bags together, it became pretty cozy inside, But they didn't want to leave the things in the back of the truck bed in the rain.

Fortunately, back at the shipyard the rain had stopped and we were able to get our things under deck quite dry. Unfortunately it wasn't that dry there, as we had hoped. A small puddle had formed in the foredeck. Totally annoyed, Dietmar had to go back to troubleshooting. So the quiet Sunday afternoon came to nothing. When we tested the possible leaks with the water hose, the mood had reached a low point.

Actually, it couldn't get any worse, or??? It could. When our wastewater pump blew up the wastewater hose with a loud “pop” because of a closed seacock in the engine room, instead of dutifully pumping the wastewater outside, I took flight. Während sich Dietmar mit Kopflampe bewaffnet dem nächsten Problem zuwendete, ging ich lieber Wäsche waschen. Das war einfach und klappte auch wie immer 🙂

Finally reunited

When we got back to Southwest Harbor, Our CESARINA was in individual parts on several occasions, various locations throughout Hinckley Shipyard. The masts were in one hall, the machine was still in the mechanical department and the fuselage was in a different place. Not to mention the endless number of small and large individual parts in crates and boxes, that were hidden in completely different corners.

20160907_084430

Yesterday it finally happened. After the machine had returned to its usual place under the floorboards in the pantry last week, Today it was the turn of the masts. We were thrown out of bed very early and our procession to the front of the hall began promptly at eight o'clock, which we had actually grown quite fond of by now. As soon as we were outside we had supports under the boat again, The rigging team was already in the starting blocks. You couldn't look that quickly. No 5 Minutes later our mast was dangling from the crane and with combined efforts it was brought into the right place. The mizzen mast followed suit and was of course child's play compared to the main mast.

20160907_085226

Now she finally looked like a proper ship again. Everyone worked with dedication all day long. Shrouds and stays were attached and adjusted. At the weekend, Dietmar had already brought all the lines and many other things on board. Pulleys and shackles were also already prepared. Die Mannschaft fixierte beide Bäume und jetzt fehlten eigentlich nur noch die Segel 🙂 Die kommen aber erst an Bord, wenn wir im Wasser sind. Das Anschlagen der Segel ist an sich schon eine anstrengende und nicht ganz einfache Arbeit und muss nicht auch noch in fünf Metern Höhe stattfinden.

20160907_100524

Als wir gestern Abend zu zweit den Spinnakerbaum die wackelige Leiter hinauftrugen, wären wir beinahe abgestürzt. Mir graut es morgen schon vor der Matratze, die noch in einer Kiste in der Halle liegt und folglich auch noch die verdammte Leiter hinauf getragen werden muss. Vielleicht findet sich ja morgen ein bereitwilliger Helfer und ich bleibe davon verschont. Die Leiter ist mir schon ohne zusätzliche Beladung ein ziemlicher Graus 🙂

Unser Abendessen nahmen wir das erste Mal nach langer Zeit wieder im Cockpit ein. Der Tisch ist zwar immer noch beim Lackieren, aber das tat dem Ganzen keinen Abbruch. Bis die Sonne unterging, genossen wir die letzten warmen Strahlen. Dann aber vermissten wir unsere schützende Halle schmerzlich, als in der Dämmerung die Maine-Moskitos über uns herfielen. Innerlich bereiteten wir uns schon auf eine schlaflose Nacht vor, aber als es dann dunkel war, war der Gott sei Dank Spuk vorbei. Anscheinend haben Moskitos in Maine keine Nachtflugerlaubnis 🙂

Stranded on the most beautiful construction site in the world :-)

For a week we are back on our CESARINA and the yard life is actually the same, As always and everywhere in the world. Everything goes slower than one would like in. Schedules are only for orientation and are never actually met.

When we arrived a week ago on Friday back to the boat, met us almost fainted. From the outside it looked really been wonderful. but Innendrin still reigned absolute chaos. After all, it was a wonderfully sturdy ladder with handrail, on which one could safely reach the deck. That was a good start.

20160831_161308

There, where normally leads our wide and safe wooden staircase into the vessel, stood a wobbly, windy stepladder, sorgsam gesichert mit mehreren Leinen 🙂 Unsere Holztreppe lag dafür ordentlich in Decken eingewickelt in unserer Koje. Das sollten wir bis heute Abend besser noch ändern. Zu dritt würden wir sicher eine ungemütliche Nacht dort verbringen. So kämpften wir uns bis zum Abend ein Schlafplätzchen frei, viel mehr konnten wir nicht erreichen. Aber das sollte fürs Erste schon einmal genügen.

20160831_161325

Der nächste Morgen begann deutlich vor sechs Uhr, als die Mitarbeiter der Werft das Licht in der Halle anschalteten und am Nachbarboot zu arbeiten begannen. Well, der frühe Vogel fängt den Wurm und wenn man dann schon mal wach ist, kann man ja auch den Tag beginnen lassen. Da heute auf dem Boot an Frühstück noch nicht zu denken war, we went to “Sips” by car. Here we got everything, which made the heart beat faster and left the restaurant happily around nine o'clock. Dietmar was drawn to work on the ship and I soon wanted to make my way to Moosehead Lake. Before that, we bought milk and yogurt for Sunday breakfast, that should finally take place on the boat again.

Sunday also started well before six o'clock. No weekend here? Finally there was breakfast on our CESARINA, but the service was pretty limited. But at least there was coffee and cereal on the "table". The table problem was the next problem. Draußen im Cockpit war alles abgeschliffen und frisch lackiert und im Salon, da war alles Mögliche, nur eigentlich kein Platz zu sitzen und zum Essen. Letztendlich rutschten wir in einer Sofaecke zusammen. Bis wir hier den normalen Standard wieder erreicht haben werden, würde es wohl noch ein bisschen dauern.

So bastelten wir weiter am Schiff und nutzten den Nachmittag mit dem Auto zu einem kleinen Ausflug in eine Vogelauffangstation und einem ausgiebigen Einkaufsbummel bei Wal Mart. Die Weiterreise über den Pazifik sollte ja gut geplant sein und hier im Amerika kann man eine Menge guter Dinge auf Vorrat einkaufen. Zurück am Schiff versuchten wir dann das Unmögliche: Noch mehr Dinge in ein schon komplett vollgestelltes Boot hineinzubringen 🙁 Das musste aber sein, since we have to return the car tomorrow. The fridge quickly filled up and a lot of other things could be stored away without any problems. The rest just stayed in the salon. That wasn't even noticeable in all the confusion.

Monday and Tuesday were pretty slow. The machine was still not in the ship. That would be important now :-). I wasn't all that unhappy about the quiet, because I had caught a real “air conditioning cold” on my moose trip and was just lying in the corner pretty muddy anyway.

20160831_161312

But on Wednesday things got going really well early on. On the one hand, the boat was completely rebuilt with scaffolding, damit das Setzbord noch einmal lackiert werden konnte. Zum anderen wurde der Salon auf die Rückkehr der Maschine vorbereitet. Alle Holzflächen wurden mit dicken Decken abgeklebt und gut geschützt. Die Maschine war schon auf einem Hubwagen in die Halle gebracht worden und harrte der Dinge die da kommen mögen :-). Am Mittwochabend nahmen wir wieder Reißaus. Kochen an Bord war somit auch wieder unmöglich geworden 🙂 Aber bei „Sips“ waren wir mittlerweile ja schon gut bekannt und nach dem langen Tag war ein reichhaltiges Abendessen mit Nachtisch dringend nötig.

Donnerstagmorgen kam dann der große Moment, dem Dietmar schon die ganze Zeit angstvoll entgegenfieberte. Es kam der große Kran und die Maschine wurde auf den Weg gebracht. Keine leichte Aufgabe, which lasted more than three hours. But when we came back from breakfast, Everything was almost in place with no problems or any damage.

20160901_112349

But only because the machine was back in its old place, the work is far from over. Unfortunately, our new bilge pump had not yet been installed. So it will probably take until next week, until the work is completed. So the chaos will remain with us for a while. And we had so hoped for it, that the masts would be put up before the weekend and we could get back into the water. This would make everything so much easier. At least that's what we always think, when we set off to wash up with the dishes in a bucket or have to take the five-minute walk to the toilet. But next weekend is Labor Day in the USA and things don't continue until Tuesday. Let's hope so, that as much as possible gets done today, so that we can perhaps reclaim another piece of living space on our CESARINA.