Monthly Archives: April 2016

Inexhaustible supplies

That actually sounds very desirable: inexhaustible supplies of chocolate, Diesel or money. That's what everyone really wants. Unfortunately, we only have an inexhaustible supply of mosquitoes. Although we carefully sealed the hatches and doors with insect screens, things go well for us every night. Whenever the wind falls asleep (which is usually around two in the morning), they come in droves. You kill one, two more come out of their hiding places. Morning, when the shipyard slowly comes to life, We are still lying crumpled and stabbed in our beds :-(. A boat on land is really not much fun.
Nevertheless, we are finally making good progress. On Monday we earned the recognition of the shipyard workers and scratched the paint from the hull of the CESARINA together with the shipyard workers in the scorching heat. So yesterday all the paint was finally removed and most of the hull was already sanded. Things were finally moving forward. When we weren't busy working on the boat, we worked hard on it, to bring the website back up to date. So as of today, all reports up to 8. April online. The pictures, which were created during our tour of Cuba, have been viewed and sorted and the travel reports will be ready and online by next weekend.

lll

Tobacco until the bitter end

Today we had to go to Vinales, our next destination, not many kilometers to drive. But they had it all. We decided, to drive along the road along the coast, which was comparable in size to the streets according to our street map, which we had used many times. How exactly roads in Cuba are classified, will probably remain a mystery to me forever. While we've been comfortable with it so far 50 or 60 kilometers per hour traveled, were more than today 30 kilometers per hour is almost life-threatening. Deep potholes and real ditches made the journey an adventure. We didn't really care. At the low speed you could at least comfortably stop at every other corner and take a photo.

Because my mother hadn't seen that much of the sea yet, we tried to compensate for that today. In this less touristy area, hardly any roads led to the sea or a beautiful beach. The first time we landed in a tiny settlement and could only catch a glimpse of the water through the gardens. The second time we found a tiny harbor with fishing boats in a beautiful bay. We were always looked at with interest, but never spoken to or harassed. So in the afternoon we reached more touristy paths again and visited the first cave, of which there are quite a few in this part of Cuba. After the short walk through the not particularly impressive cave, We ended up at the back of the mountain in a huge restaurant, which was clearly designed to accommodate large numbers of tourists. Now it was almost deserted and we could take a coffee break in peace. The way back to the parking lot took us through the first tobacco fields and directly past a drying shed. The tobacco farmer was happy to be persuaded in exchange for a small tip, to allow us a short tour. We probably weren't the only ones, who asked about it :-).

When we arrived in Vinales, like every evening, we first looked for our accommodation. It was somehow not so nice on the third little street, far from the town center. We were welcomed at the casa by a family friend, der wohl besser Englisch sprach als die Hausherren. Es gäbe Probleme mit der Toilette und man würde uns deshalb anderswo unterbringen. Good, dann mal los. Ohne Klo ist ja auch nicht besonders lustig 🙂 Unser neues Domizil, lag direkt neben einer Bauruine an der Hauptstraße in der Nähe der Bushaltestelle. Da das Verkehrsaufkommen in Kuba doch noch recht gering ist, war das dann doch nicht so dramatisch, wie es sich jetzt anhört. Der Weg in die Stadt war jetzt auf jeden Fall deutlich kürzer und angenehmer als vorher. Das heutige Abendessen wollten wir wieder in der Casa einnehmen. Vorher machten wir noch einen ersten Rundgang durch die Stadt bzw. durch das Dorf. Besonders gut gefielen uns die Häuser mit ihren großen, zur Hauptstraße hin offenen Terrassen, auf denen immer mindestens zwei Schaukelstühle standen. Es gab viele Bars und Restaurants und auf dem Platz vor der Kirche war schon die Musikanlage für den heutigen Samstagabend aufgestellt. Wir entschieden uns auch noch für einen kleinen Cocktail vor dem Abendessen 🙂 Normalerweise trinke ich sehr gern einen Mojito, aber heute war ich in Probierlaune. Ein Cubata sollte es diesmal sein. Am nächsten Tag habe ich im Internet gegoogelt, was da eigentlich drin sein soll. Von der vorgeschriebenen Cola habe ich keinen Tropfen schmecken können. Vielleicht lag es daran, dass so viel Rum in mein Glas gewandert war, dass für die Cola einfach kein Platz mehr war. Nach dem Cocktail war ich auch jeden Fall für den restlichen Abend bedient. The delicious dinner didn't help either. I was blissfully in my bed before ten and not even the mosquitoes could disturb my sleep.

We had plans for the next morning, first to visit the Cuva de los Indios. The large stalactite cave is a popular excursion destination, because you could take a boat along an underground river. We reached the cave before the first coach and were able to enjoy the atmosphere undisturbed. After a short walk, we had to wait patiently for a seat at the jetty. I don't even want to imagine, how long you have to wait here, if three buses have arrived beforehand, because only one boat fits in the cave. You'll probably end up queuing through the entire cave straight after the checkout. But we really enjoyed the tour just behind the entrance to the cave. We wandered around a bit on foot, before we went back to the car. Another cave was on the agenda for today. On the way we passed a very strange work of art. A huge depiction of evolutionary history adorned one of the bizarre rock faces. The altar for a wedding was being set up against this backdrop. The artwork alone was horrific. Who would want to get married here??????

The caves of St. Thomas were the complete contrast to the Cuva de los Indios. There were no longer any tour groups to be found here. We started talking to a German family who was also waiting. You had to allow two to three hours to visit the cave. Sturdy shoes were required. The rest of the equipment (Helmet and headlamp) you then got it here. That was also the reason, why they have been sitting here for almost two hours. Too many people and no more equipment. That was the reason, why things didn't go any further for her here. As my mother had been battling an air conditioning cold for a few days, we decided against the strenuous undertaking. It was already shortly after midday and thunderstorms were forecast for the afternoon. We didn't want to travel there by car. So fuhren wir gemütlich zurück nach Vinales und verbummelten den Nachmittag in der Stadt. Am Horizont hatten sich bereits dicke Wolken zusammen gebraut und so war uns die ursprünglich geplante Wanderung in die Tabakfelder zu riskant. So besorgten wir einige Mitbringsel für die Daheimgebliebenen und besuchten den kleinen botanischen Garten direkt im Stadtzentrum. Die Gewitter hatten ein Einsehen mit uns. Nicht ein einziger Tropfen fiel vom Himmel. Unser Abendessen in der Stadt genossen wir ein weiteres Mal bei strahlendem Sonnenschein auf der Terrasse. So wünscht man sich das doch im Urlaub 🙂

Jetzt waren wir schon zwei Tage von Tabakpflanzen umgeben und noch immer hatten wir keinen Einblick in die Kunst der Zigarrenherstellung. That should change today. After breakfast we drove to Pina del Rio. Here we wanted to visit the cigar factory. The city seems to be one of the richer ones in Cuba, because the traffic density was incredibly high. I was really relieved then, as I parked our rental car on the side of the road. Walking was simply more flexible. But this morning the city was somehow too hectic for us and we decided spontaneously, to drive directly to the tobacco plantation, which we also wanted to visit. It was a little outside and good 30 We found her in minutes. Here we were shown around in peace and were allowed to look at everything. We were also shown the procedure of rolling cigars. The Robeinas plantation is continued by the founder's grandson. We were also able to get to know him personally. Denn während uns im Tabakschuppen der Trocknungsprozess erklärt wurde, kam er mit seiner kleinen Tochter herein. Er erklärte, dass die junge Dame jeden Morgen eine selbstgerollte Zigarre von ihm verlangen würde und machte sich unter ihren kritischen Augen auch direkt ans Werk. Kurze Zeit später hielt die junge Dame die gewünschte Zigarre in der Handein gelungener Kontrast zu ihrer Windel 🙂

Vor den Toren der Plantage nutzen wir noch die Gelegenheit, ein paar Zigarren als Mitbringsel zu erstehen. Then it was time, dem Tabak den Rücken zu kehren und weiter nach Havanna zu fahren, der letzten Station unserer Rundreise.

Noch gute 200 Kilometer lagen vor uns, bevor wir in Havanna den Mietwagen abgeben dürfen. In den letzten Tagen hatte er schon manchmal merkwürdige Anwandlungen gehabt. Morgens musste man schon etwas Überzeugungsarbeit leisten, damit der Motor nach dem Anlassen auch an blieb und nicht einfach wieder ausging. Zwischenzeitlich hakte auch das Gaspedal 🙂 und ließ sich nicht durchtreten. Andersherum wäre es aber deutlich schlimmer gewesen 🙂 Kleinigkeiten eben. Jetzt auf dem Weg nach Havanna spielte uns die Benzinuhr einen letzten Streich. Eigentlich hatten wir reichlich genug Benzin im Tank, um bequem nach Havanna zu kommen. Jetzt fehlten noch fünfzig Kilometer und wir standen plötzlich auf Reserve. Auf der Autobahn war natürlich weder eine Ausfahrt noch eine Tankstelle in Sicht. Das Autofahren in Havanna ist ja eh eine anspruchsvolle Angelegenheit. Da wäre es doch schön gewesen, if at least you didn't have to worry about gas. It took what felt like an eternity, until we finally found a gas station. Quickly filled up again 15 liters of fuel. Now we could relax and get lost in Havana. First we should go to our casa, which was centrally located on the edge of the old town and then we would have to get rid of the rental car by five o'clock. Now we had to slow down a bit. We slowly circled our casa in the old town. One one-way street led to the next, but at some point we reached our goal. The first impression didn't inspire us. My mother stayed in the car: “I’m not getting off here…” This clearly wasn’t a particularly good start. The house with the house number 204 war wirklich keine besondere Schönheit. Aber wie schon so oft, wollte ich erst einmal gucken. Vielleicht war es gar nicht so schlimm. Ein Schild war auf jeden Fall nirgendwo zu entdecken und so fragte ich mich bis in den dritten Stock durch. Die gesamte Etage war vom Treppenhaus durch eine massive Gittertür abgetrennt. Dahinter sah es nach dem dunklen und gruseligen Treppenhaus erstaunlich sauber und gepflegt aus. Auch in der Wohnung selber gab es dann nichts mehr zu meckern. Mit Hilfe des Hausherrn schleppten wir das Gepäck hinauf und richteten uns ein. Jetzt mussten wir nur noch das Auto werden. Der kürzeste Weg zum Hotel Central war auf der Karte ungefähr ein Kilometer. Bis wir erst das Hotel und dann auch noch einen Parkplatz gefunden hatten, sind wir bestimmt die zehnfache Strecke gefahren. Schnell waren die Formalitäten erledigt und wir konnten ab sofort Havanna zu Fuß erkunden. Von Parque Central wanderten wir am „Capitolio national“ vorbei. Die Straßen waren voll mit mehr oder weniger gut gepflegten Oldtimern und mehrfach wollte man uns zu einer Stadtrundfahrt überreden. But not today, war unsere Standardantwort. Morgen würden wir wieder kommen. Die Stimmung in der Stadt war sehr angenehm und locker. Wir machten einen Abstecher ans Meer und spazierten ein Stück auf der Malecon, der Uferpromenade, entlang. Hier war immer was los und viele Kubaner genossen hier den Sonnenuntergang. Pünktlich zum Abendessen waren wir zurück in der Casa. Der Chef kochte persönlich und es gab Garnelen nach kubanischer Art. Mit den riesigen Portionen hätte man wahrscheinlich doppelt so viele Leute satt bekommen, aber wir schlugen uns tapfer. Nach dem Essen ließen wir uns noch ein bisschen durch die Altstadt treiben. Mit einem Mojito in der Hand saßen wir am „Plaza de la Cathedrale“ und ließen den Abend entspannt ausklingen.

 

 

 

Immer weiter in Richtung Westen

Von Trinidad hatten wir eigentlich noch nicht so besonders viel gesehen. Das wollten wir vor unserer Weiterreise nach Cienfuegos noch nachholen. Wir hatten gehofft, einen Blick in einen der alten Paläste der Zuckerbarone werfen zu können, die damals um den Plaza Mayor herum errichtet wurden. Das gelang uns aber nur begrenzt. Der berühmteste „Palacio Brunet“ war leider wegen Renovierung geschlossen und gewährte uns nur einen kleinen Einblick durch den völlig kaputten Fußboden hindurch in die erste Etage :-). In einem weiteren Palace war eine Galerie untergebracht, aber immerhin konnte man dort schon mal hinein gehen 🙂 In einem dritten war ein Museum eingerichtet, das für uns eher nach einem wilden Sammelsurium von Dingen ohne besonderes Konzept aussah. Danach war unser Bedürfnis nach Bildung erstmals gestillt und wir tauschten in Trinidad nach schnell Geld bei der Bank, bevor wir in weniger touristische Gegenden kamen. Geldautomaten gibt es hier zwar schon, aber sie sind selten und auch nicht einfach zu finden. Geld bekommt man aber mit der Kreditkarte bei jeder Bank. Man muss sich nur brav an die Spielregeln halten und sich hinten in der Reihe anstellen. Da kann mitunter schon mal ein bisschen dauern. Auch sollte man nicht unbedingt im Bikini eine Bank aufsuchen, denn ein Bankenbesuch ist eine ernste Angelegenheit, die angemessene Kleidung erfordert. Aber das ist ja in Deutschland nicht anders 🙂

Well equipped, we set off for Cienfuegos. We passed around midday 15 Kilometers before the city there is a sign for the botanical garden. Here you would definitely find a pleasant place for a lunch break. The botanical garden turned out to be a huge park, which is easiest to navigate by car. As expected, we found a restaurant in the middle and had a delicious lunch. In this area of ​​the garden it was also easy to move around on foot and so we had a long walk after dinner. Many different geckos crossed our path and of course there were hummingbirds too. Not just the black ones, but also beautiful colorful specimens. We did see the fast fellows, aber für ein Foto hatte es leider nicht gereicht 🙂 Eigentlich sehr schade.

Cienfuegos erreichten wir am späten Nachmittag. Unsere Casa präsentierte sich diesmal ziemlich gewöhnungsbedürftig, aber es war ja auch nur ein Quartier für eine Nacht. Ein hervorragendes Frühstück am nächsten Morgen würde die Nacht auf den gesundheitsschädlichen Matratzen hoffentlich wieder ausgleichen :-). Cienfuegos war unsere erste Station direkt am Meer und so fuhren wir zuerst zum Ende der Landzunge, auf der die Stadt erbaut wurde. Neben einigen beeindruckend schönen und gut restaurierten Gebäuden kamen wir auch am Yachthafen vorbei. Wenig vertrauenserweckend war das Wrack eines alten Zweimasters, das halb gesunken an einem Steg lag 🙂 In der Bucht vor der Marina sahen wir mehrere deutsche Schiffe, unter anderem auch die SY MARLIN von Michael Wnuk. Da wir aber im Mietwagen leider kein Dinghi dabei hatten, konnten wir nicht einmal „Hallo“ sagen. Vielleicht sieht man sich ja später noch einmal 🙂

Den Abend verbrachten wir dann in der Altstadt am den zentralen Platz Parque Marti und am Fischereihafen. Im Gegensatz zu den Städten, die wir bisher besucht hatten, waren die Gebäude der Stadt in einem ziemlich guten Zustand. Anscheinend wird in Kubas größtem Zuckerexporthafen immer noch mehr Geld verdient als in anderen Teilen des Landes. Leider fehlte es der schönen Stadt aber irgendwie an Leben. After watching the fishermen at work for some time, This evening ended quite early for us.

The next morning we followed the coast and passed the historic Bay of Pigs, from which the Americans 1961 an invasion began, to overthrow Fidel Castro. As is well known, this failed. Today only a museum and many memorial plaques bear witness to times long past. The only really defensive one, that we were still able to discover on this beautiful coast, were thousands of crabs. Unfortunately, these were also on the coastal road and challenged Dietmar's driving skills. Unfortunately, many other drivers were not so successful and soon had to change their tires. Die Mietwagengesellschaften warnen vor den Krabben als Hauptursache für Reifenpannen in diesem Gebiet 🙁

Unsere Endstation für heute war Playa Larga, ein kleiner Ort auf der Zapata-Halbinsel. Die Halbinsel ist ein Feuchtgebiet mit großen Mangrovenwäldern und steht komplett unter Naturschutz. Auf dem Rio Hatiguanico soll aber man eindrucksvolle Bootsfahrten unternehmen können. Unsere bisherigen Erfahrungen hatten uns gelehrt, dass es besser ist, solche Dinge vor Ort zu organisieren und am besten mindestens einen Tag im Voraus. So machten wir uns zuerst auf den Weg ins Infozentrum des Nationalparks. Die Lage des Zentrums war in meiner Karte so merkwürdig eingetragen, dass wir auf dem Weg dorthin wenn auch unbeabsichtigt schon die erste Tour durch den Park unternommen hatten. Gut eine Stunde hoppelten wir auf einer ausgefahrenen Piste durch den dichten Wald, bevor wir an der anderen Seite von einem sehr erstaunten Wachmann wieder herausgelassen wurden. Beim zweiten Versuch fanden wir das Infozentrum direkt an der Hauptkreuzung von Playa Larga. Da sind wir zuvor bereits schon zweimal dran vorbei gefahren 🙂

Leider war nach der langen Trockenzeit nicht mehr genug Wasser im Rio Hatiguanico, um eine Bootsfahrt zu unternehmen. Schade, aber so etwas kann natürlich passieren. Uns wurde aber eine Route ans Herz gelegt, die wir mit unserem Mietwagen allein fahren konnten. Entweder heute, später am Nachmittag oder morgen in der Früh. Das war eine schöne Alternative, die wir gern wahrnehmen wollten. Da es noch nicht mal Mittag war, beschlossen wir zuerst zu der Krokodilfarm zu fahren, die ganz in der Nähe war. Dies war wohl ein Haupttouristenziel in der Region genau wie die benachbarte Lagune, die man bequem per Boot erreichen konnte. Das Ganze war doch sehr kommerziell aufgemacht. In der Laguna befand sich aber kein Museum über die Taino-Indiander, wie ich es im Reiseführer zu lesen geglaubt hatte, sondern nur ein Hotel, das ähnliche Hütten wie sie einst in den Taino-Dörfen standen, aufwies. Das brauchten wir nun wirklich nicht. Aber wenn wir schon mal da waren, wollten wir wenigstens den Krokodilen einen Besuch abstatten. Die Tiere waren schon echt schauerlich und wir waren froh über die hohen Zäune, die uns sicher vor ihnen schützten.

Nach dem Ausflug machten wir uns in Playa Larga erstmal daran, unsere Casa zu suchen. Schon bei der Durchsicht der Adresse war mir aufgefallen, dass hier irgendwie die Straßenangabe fehlte. Während unserer Irrfahrt durch die kleine Stadt hatten wir den Namen unserer Casa auch nirgends erspähen können. So mussten wir uns durchfragen mit Händen und Füssen, denn hier konnte fast niemand mehr als drei Worte Englisch sprechen. Aber irgendwann fanden wir dann doch noch jemanden, der schon einmal von der Casa Gretty gehört hatte 🙂 Sie lag etwas vor der Stadt gegenüber des großen Hotels. Once there, mussten wir gleich doch nochmal fragen. Gegenüber dem Hotel waren mehrere Baustellen zu sehen und auch andere Häuser, in denen wir lieber nicht übernachten wollten. An einem schmalen Pfad ganz weit von der Hauptstraße entfernt stand ein Schild: „Zimmer zu vermieten“. Das war der richtige Weg 🙂 und er führte uns zu einem sehr gepflegten Haus in einem schönen Garten. Das hatten wir jetzt nicht erwartet. Herzlich wurden wir mit frischen Kokosnüssen empfangen, die der Hausherr direkt von der Palme geschlagen hatte.

Dietmar war von der ganzen Fahrerei heute etwas angeschlagen und so beschlossen wir Frauen am späten Nachmittag nochmal alleine in Richtung Nationalpark zu fahren. Leider erreichten wir das Gate erst gegen fünf Uhr und bekamen die Info, dass es für einen Besuch heute bereits zu spät sei. Morgen ab acht Uhr wäre wieder geöffnet. Good, dann halt morgen wieder 🙂 An diesem Abend ließen wir uns in unserer Casa bekochen und lernten die Krabben von heute Morgen auch von ihrer schmackhaften Seite als Delikatesse kennen. Wie eigentlich immer war das Essen lecker und sehr reichhaltig. Als wir nach dem Essen noch im Dunkeln draußen saßen, lernten wir die kubanischen „Glühwürmchen“ kennen. Im ersten Moment wollte ich am liebsten die Flucht antreten. Die Schaben ähnlichen Tieren haben grün-leuchtende Augen 🙂 echt gruselig 🙂 und fliegen können sie auch noch.

Am nächsten Morgen nach dem extra frühen Frühstück lernten wir einmal wieder die Besonderheiten des Tourismus auf Kuba kennen. Motiviert standen wir um kurz nach acht Uhr am Gate des Nationalparks. Der Wärter ließ uns nicht durchfahren. Geöffnet wäre jetzt schon, aber wir bräuchten einen lokalen Führer. Da müssten wir erstmal zum Infozentrum fahren. Am liebsten wäre ich sofort an Ort und Stelle explodiert. Dann eben nicht. Im Infozentrum hatte niemand erwähnt, dass wir die Tour nicht alleine machten konnten und auch gestern hätte uns der Wärter doch mal einen Tipp geben können. So zogen wir unverrichteter Dinge und leicht frustriert von dannen.

So war heute noch einmal eine längere Stecke Autobahn zu fahren, um in den Westteil der Insel zu gelangen. Diese Gegend von Kuba ist bekannt für Tabak- und Kaffeeanbau und die beeindruckende Landschaft mit den Bergwäldern der Sierra de los Organos und den buckeligen Karstfelsen des Valle de Vinales. Dietmar hatte nach einer Woche genug gesehen von Kuba und vielleicht auch genug von der geballten Frauen-Foto-Power. Er machte sich am Nachmittag mit dem Taxi auf in Richtung Varadero, um dort die Arbeiten am Boot in der Marina zu überwachen und auch selbst noch verschiedene Arbeiten an Bord zu erledigen. Wir machten uns zum ersten Mal allein auf den Weg nach Soroa. Hier besuchten wir den berühmten Orchideengarten mit mehr als 800 verschiedenen Arten. Dann kurvten wir weiter nach „Las Terraza“, einer kubanischen Mustersiedlung mitten im Nationalpark, die unser Reiseführer als sehr idyllisch beschrieb. Mal wieder mussten wir feststellen, dass unsere Vorstellungen von idyllisch doch weit auseinander lagen, obwohl das gesamte Dorf schon sehr gepflegt am Ufer eines Sees lag.

Pünktlich zum Abendessen waren wir zurück in unserer Casa und fielen danach müde ins Bett. Die Vergnügungsmöglichkeiten in Soroa (eigentlich nicht viel mehr als eine Straßenkreuzung) waren auch sehr begrenzt 🙂 Hier sagen sich wirklich Hase und Igel gute Nacht, oder eher die Hähne, die schon morgens um halb drei mit kräftigem Geschrei den neuen Tag herbei krähen.

Ein Lebenszeichen aus Kuba

Jetzt sind wir schon eine Woche auf Kuba und haben noch nichts von uns hören lassen. Die Überfahrt war anstrengend und seit Freitag steht unsere CESARINA sicher an Land und gönnt sich etwas Wellness, während wir seit Samstag mit meiner Mutter zusammen mit dem Auto Kuba unsicher machen. Wenn wir zurück sind, gibt es viel zu berichten. Jetzt reicht die Zeit leider nicht aus 🙁

 

Rund um Trinidad

Schon recht früh hatten wir unser Gepäck wieder in unserem Mietwagen verstaut, der zwei Tage bewacht vor unserer Casa auf uns gewartet hatte. Für uns war es immer noch ein komisches Gefühl, das Auto nicht einfach irgendwo parken zu können. Im sicheren Deutschland macht man sich einfach keine Gedanken darüber, ob über Nacht die Reifen verschwunden sein könnten. In Kuba scheint es wohl zum Alltag zu gehören. Jedes Privatquartier, in dem wir übernachteten, hatte ein eigenes Konzept zur Sicherung des Autos 🙂 Das ging von der privaten Garage oder Stellplatz auf dem Grundstück, über den extra angeheuerten nächtlichen Bewacher bis zu bewachten Parkplätzen in der Nähe der Unterkunft. Wir waren sehr dankbar über den angebotenen Service und konnten am Ende der Reise unser Auto mit den vier ursprünglich montierten Reifen ohne zwischenzeitliche Pannen in Havanna wieder abgeben.
Unser Weg nach Trinidad führte uns zuerst nach Santi Spiritus. Die Stadt war nach Santa Clara eine echte Erholung für uns. Deutlich kleiner, aber auch in einem deutlich besseren Zustand genossen wir den Stadtbummel in der recht gepflegten Altstadt. In einer kleinen Eisdiele gab es dann einen großen Eisbecher für jeden von uns zum Mittagessen. Auch hier wurde die Landeswährung Pesos verlangt. Good, dass wir uns am Morgen noch in unserer Casa etwas Geld getauscht hatten. So konnten wir diesmal problemlos bezahlen. Bevor wir weiterfuhren, suchten wir noch einen kubanischen Laden auf. Wir wollten uns einfach mal ein Bild davon machen, was sogenannte Luxusgüter (besonders Seife) in Kuba eigentlich kosten. In vielen Reiseführern liest man davon, dass Reisende von den Einheimischen um Seife oder Kugelschreiber angebettelt werden. Sicherheitshalber hatten auch wir einen Vorrat dabei. Bisher hatte sich aber die Nachfrage in Grenzen gehalten. Während Obst und Gemüse sehr günstig ist, kann man Seife in Kuba schon als Luxusware einstufen. In dem besuchten Laden kostete ein normales Stück Seifen zwei CUC. Für mein Gefühl schon fast unvorstellbar teuer. Für zwei CUC kann man sehr leicht zwei gut gefüllte Tüten mit Obst und Gemüse einkaufen. Irgendwie stimmte hier das Verhältnis nicht 🙁
Tinidads Geschichte hängt direkt mit dem Zuckerrohranbau auf Kuba zusammen. So lag das „Valle de los Ingenios“ auf unserem Weg in die Stadt. Rechts und links der Straße findet man Ruinen und Überreste der vor langer Zeit so reichen Zuckerplantagen. Nicht immer ist es aber einfach, diese im Reiseführer beschriebenen Schätze in der Wirklichkeit auch zu finden. Die Beschilderung ist zwar in diesem Teil von Kuba schon besser als im Restlichen, doch für europäische Verhältnisse ist sie immer noch kaum vorhanden. So fanden wir ein schönes, recht gut erhaltenes Herrenhaus, das ehemals zur größten Zuckerfabrik Kubas gehörte. Die Überreste der Fabrik waren aber leider komplett abhandengekommen 🙂 Wir besuchten den 45 Meter hohen Turm „Torre de Iznaga“, der damals zur Beaufsichtigung der Sklaven benutzt wurde. Kurz vor Trinidad machten wir einen letzten Stopp. Von dieser alten Zuckerplantage waren sowohl die Ruinen der Sklavenunterkünfte als auch der Produktionsanlagen vorhanden. Ein kompliziertes Wasserleitungssystem hatte die gesamte Plantage mit frischem Wasser versorgt. Das Haupthaus wird momentan gerade restauriert. Leider fehlte an allen Orten, die wir besucht hatten, jede Form von Hintergrundinformationen, die einen Besuch erst lehrreich gemacht hätten. Zwar hatten wir unseren Reiseführer dabei, der in vielen Punkten weiterhelfen konnte, doch wäre es oft schön gewesen mehr über die Orte zu erfahren, die wir besucht hatten 🙁 Aber vielleicht kommt das ja irgendwann einmal noch.
Trinidad selbst gehört zum Weltkulturerbe der UNESCO und wird als eine der schönsten Städte Kubas beschrieben. Berühmt und berüchtigt ist das Kopfsteinpflaster der Altstadtstraßen, das nicht besonders zu einem Spazierbummel einlädt und auch kaum sauber zu halten ist. Unsere Casa lag wieder direkt im Zentrum der Stadt in einem gut 300 Jahre alten Haus, das zwar nur acht Meter breit, aber dafür gefühlte zwanzig Meter tief war. Im Laufe der Jahre hatte jede Generation noch ein Stückchen angebaut. Sehr angenehm war der Hinterhof, von dem unsere Zimmer abgingen. So konnte man bequem noch etwas Frischlauft genießen. Nach dem langen Tag machten wir nur einen kurzen Spaziergang durch die Stadt und ließen uns in unserer Casa bewirten. Viele der privaten Unterkünfte in Kuba bieten auch ein Abendessen mit an, das meistens gut und günstig ist. Das war auch hier der Fall. Nach einer leckeren Bohnensuppe gab es Langusten vom Grill mit Salat, Reis und Bananenchips in riesigen Mengen. Da konnte man sich wirklich nicht beklagen.
Am nächsten Tag wollten wir in den nahe gelegenen Bergen eine Wanderung machen. Als Ausgangspunkt wurde Topos de Colantes empfohlen. Der Weg dahin war nicht weit, aber durch die engen, kurvigen Straßen waren wir schon eine ganze Weile unterwegs. Immer weiter hinauf in die Berge führte uns unser Weg und die kahle Landschaft wurde immer mehr durch Pinien- und Eukalyptuswälder bestimmt. Im Infozentrum angekommen bekamen wir aber leider nicht wie erhofft, eine Wanderkarte oder einen Führer. Far. Nach einigem Hin-und-Her war schon mal klar, dass für heute kein kundiger Führer mehr aufzutreiben wäre. Die Wanderwege seien auch nicht ausgeschildert teilte man uns mit. Die Wahrscheinlichkeit, dass wir heute Abend wieder zurück zu unserem Auto finden würden, konnte allgemein als gering eingestuft werden und es wurde auch deutlich davon abgeraten, alleine los zu ziehen. Etwas enttäuscht dachten wir schon darüber nach, unverrichteter Dinge wieder von dannen zu ziehen. Doch dann bot sich doch noch eine Möglichkeit: Vom der nahe gelegenen Casa de Cafe führte ein ausgeschilderter Weg zu einer Höhle an einem Fluss. Also machten wir uns auf den Weg. Der Weg führte durch den Wald. Meiner Meinung nach leider mit deutlich zu viel steilen Bergauf und Bergab-Passagen. Aber so ist das halt in den Bergen. Bei den herrschenden Temperaturen und meiner unglaublich schlechten Kondition kam ich schon kräftig ins Schnaufen. Trotzdem war der Ausflug in Kubas Natur eine Wohltat. Fast die ganze Strecke waren wir alleine unterwegs und konnten viele verschiedene neue Vogelarten entdecken und beobachten, die in diesem Gebiet zu Hause sind. Am Ziel des Weges wurde es dann erfrischend kalt. Um in die Höhlen zu gelangen musste man durch den Bach waten, der gefühlte zehn Grad Wassertemperatur hatte. So bekamen unsere strapazierten Füße eine wohl verdiente Abkühlung und dann ging es motiviert wieder zurück zum Startpunkt. Verschwitzt und müde waren wir froh, wieder im Auto sitzen zu dürfen.
Auf dem Heimweg wurden wir aber durch eine kubanische Straßenbaustelle aufgehalten. Schon am Morgen hatten wir eine Baustelle passiert, wo der alte Straßenbelag durch neue Betonplatten ersetzt wurde. Jetzt war aber gerade vor uns ein Betonmischer mit neuem Material angekommen. In mühsamer Handarbeit wurde der Beton erst in die Zwischenräume der schon gegossenen Platten gegossen und dann mit Schaufeln verteilt. Danach wurde die Oberfläche mit einem Brett grob abgezogen. Die Feinarbeit wurde abschließend mit der Maurerkelle erledigt. Das dauerte natürlich eine ganze Weile 🙁 Die armen Arbeiter, die in der Gluthitze diese schwere Arbeit machen mussten 🙁
Durch die Verzögerung kamen wir gerade noch so rechtzeitig in Trinidad an, dass wir vor unserem Treffen mit der Familie Wolff noch unter die Dusche springen konnten. Trinidad war leider die letzte gemeinsame Station und so wollten wir die Gelegenheit für ein letztes gemeinsames Abendessen nutzen. Die beiden hatten auch diesmal einen Tisch in einem bezaubernden Restaurant reserviert, das ganz besonders durch seine ausgefallene Inneneinrichtung auffiel. Tische, Stühle, Geschirr und alles andere war eine Ansammlung von Antiquitäten aus längst vergangener Zeit, liebevoll zusammengestellt und in Szene gesetzt. Vom Dach des Gebäudes hatte man einen beeindruckenden Ausblick über die Stadt und den wunderschönen Sonnenuntergang. Den Abend ließen wir dann bei einem Mojito auf der Treppe vor der Casa de Musica ausklingen. Schade, dass das der letzte gemeinsame Abend gewesen war 🙁

Off to Santa Clara

Dietmar spent the night on the balcony without any major problems (mosquito-)Damage survived and motivated, we made our way to the breakfast bar. On the terrace of the bar by the pool, the sun was already blazing mercilessly at nine o'clock and unfortunately there were no places in the shade :-). But we didn't let that spoil our good mood and enjoyed breakfast. Freshly strengthened, we made our way to the shipyard, to get some things off the boat and bring others up. Let's see, whether we would find someone, who operates the forklift on Saturday mornings?! The shipyard boss personally floated Dietmar into the air and everything was quickly done. We set off in a nice vintage car, den Mietwagen abzuholen, der in einem anderen Hotel in der Nähe für uns reserviert war. Nur ein weiterer Kunde stand vor uns in der Schlange, doch dauerte es noch eine gute halbe Stunde, bis wir endlich an der Reihe waren. Kubanische Geschäftigkeit eben. Wenn ich da an die Mietwagenschalter in den deutsche Flughäfen denke, wo die Abfertigung „Zack-Zack“ von der Hand geht 🙂 Da wäre unser freundlicher Mitarbeiter ganz schnell zum Mordopfer eines ungeduldigen Kunden geworden. Wir warteten aber geduldig bis auch wirklich alle Formulare (mit mehreren Durchschlägen) ordentlich ausgefüllt waren und es endlich an die Übergang des Autos ging. In den nächsten zehn Tagen würde ein weißer Chevrolet für unsere Mobilität sorgen. Because he was already pretty badly scratched all around, we hardly had to worry about further scratches. They wouldn't be noticeable. The clutch had also seen better days and Dietmar swore a bit, as we made our way back to the hotel, to pick up our luggage.

At twelve o'clock we were ready to go and still barely 300 Kilometers lay ahead of us until we reached Santa Clara. Armed with a map and offline navigation on my phone, we felt well prepared. The further we got away from Varadero and the well-kept hotel complexes, the more the picture changed, that presented itself to us.

On the expressway, which in Germany would probably have been classified as a small side street, there was little traffic. Actually there were only taxis and other rental cars on the road. And of course countless horse-drawn carts, strange bus-like and clearly overcrowded transport wagons and long-duty vehicles. Our path took us through wide plains, where sugar cane was grown. An incredible number of cattle and horses grazed on the bare meadows to the right and left of the road. And above everything the vultures circled. A really depressing picture. The settlements and cities, that we passed, were poor, Houses and streets in a rather sad state. We also passed several prefabricated housing estates, who made a sad or rather hopeless impression. Various industrial plants could be seen not far from the road. Which ones were still in operation?, konnte man nicht abschätzen. Verrostet und baufällig waren sie auf jeden Fall alle 🙂 Der erste Eindruck von Kuba war wirklich ernüchternd. Verstärkt wurde er noch zusätzlich durch die ausgetrocknete und karge Landschaft, die durstig auf den Beginn der Regenzeit im Mai wartete.

Nachdem wir über zwei Stunden unterwegs waren, wollten wir eigentlich eine Mittagspause machen. So hielten wir nach einem geeigneten Lokal oder Restaurant Ausschau. Es dauerte aber fast noch eine ganze weitere Stunde, bis wir etwas Geeignetes gefunden hatten. Nach den vielen Geschichten über beschädigte oder abhandengekommene Autoreifen wollten wir unseren Mietwagen lieber sicher geparkt wissen und beim Essen im Auge behalten. In addition, many of the bars visually put us off or were completely deserted. But then we found a pizzaria in Santo Domingo, that met all of our criteria. A horse-drawn cart was parked outside the door and many of the seats inside were occupied. So it was finally time for us to have lunch. The menu was manageable and the prices were low (How low would we only realize when paying). Since I was a little suspicious of Cuban pizza, I ordered spaghetti with cheese. This decision turned out to be a big mistake, because the pizza was delicious and the spaghetti was a disaster. But you're always smarter afterwards.

When we paid we realized, how far we had strayed from the usual tourist travel routes, because the prices in the map are not in CUC (the “tourist currency”. One CUC equals one dollar) but in normal pesos. This was the cost of the entire lunch with drinks 27 Weight. And there 25 Pesos equal one CUC, we had just spent a little more than a euro. The young waitress happily accepted our two CUC and was happy about the royal tip :-).

As we continued our journey, we once missed the junction of the main road and got lost in a small settlement. Tourists and cars were definitely not part of everyday street life here. A young man stopped us with a hand signal and wanted to help us. We weren't really enthusiastic about the help that was forced upon us, but when he showed us an official ID, we were reassured. He asked us our destination and then told us, that a bridge on the way to Santa Clara would be closed. He explained an alternative route to us in detail and with dedication, which gives us additional 50 would have provided kilometers. Of course, he expected a fair remuneration for his services. The 1 CUC coin, which Dietmar handed through the window, Unfortunately, it didn't generate any real enthusiasm. This is something you should keep in mind, that the average monthly salary of Cubans is between 30 and 40 CUC is located. That's why we weren't ready, to pay more for unsolicited information, no matter whether he had one or five children to look after. Somehow the whole event seemed a bit Spanish to me anyway, or rather Cuban???? It was only three kilometers to the supposedly closed bridge. When we got back on our route, We decided, to get our own idea of ​​the situation and continued as originally planned. We couldn't find a closed bridge on the entire route to Santa Clara. Good, when sometimes you just follow your instincts and don't believe everything, what others say. And good, that we hadn't paid him more than one CUC for his nonsensical information. We would certainly have been even more annoyed.

After this encounter we moved on to all the others, am Wegrand stehenden Menschen eine großen Bogen und kamen problemlos an unser Ziel 🙂 Unser Quartier lag direkt in der Altstadt in einer Nebenstraße und war das einzige Haus mit einem frischen Anstrich 🙂 Die Zimmer waren sauber und nett eingerichtet und die Familie nett und hilfsbereit. Zwar sprachen beide nicht besonders gut Englisch, aber eine Verständigung über die alltäglichen Dinge war ohne weiteres möglich. Nach den vielen Eindrücken und der langen Fahrt machten wir erst einmal eine kurze Pause, bevor wir Freunde aus Deutschland zum Essen trafen. Pünktlich um sechs Uhr standen Robert und Susanne aus München vor unserer Tür, in der Hand eine Tüte mit zwei Dosen Weißwurst und süßem Senf aus Bayern 🙂 und noch weiteren netten Dingen. Auf die Münchener kann man sich wirklich verlassen. Die Beiden hatten ihre Rundreise schon eine Tag vor uns in Varadero begonnen und waren auf einer ähnlichen Route wie wir unterwegs. So konnten sie uns vor dem Essen schon ein wenig die Altstadt zeigen und uns Tipps für den nächsten Tag geben. Außerdem war in einem schönen Restaurant ein Tisch für uns reserviert. So wurde es ein netter Abend mit gutem und preiswertem Essen, den wir dann vor der Casa Cultura am zentralen Platz von Santa Clara ausklingen ließen. Hier war an diesem Samstagabend die halbe Stadt unterwegs. Kinder spielten, die Eltern saßen auf den Bänken und quatschen, eine Band ließ Salsa erklingen und die Leute, egal wie alt; tanzten auf der Straße. Nur wenige Touristen waren zu sehen und wir hatten das Glück, ein Stücken echtes Kuba zu erleben.

An nächsten Morgen machten wir uns auf den Weg, die Altstadt weiter zu erkunden. Besonders war uns von Robert und Susanne der Markt empfohlen worden. Hier war auch am Sonntagmorgen richtig was los und wir ließen uns einfach von der Menschenmenge an den Ständen vorbei treiben. Obst und Gemüse gab es in großen Mengen, toller Qualität und mit viel Auswahl. Leider konnten wir auf der Tour gar nichts damit anfangen 🙁 Nicht einmal ein Messer hatten wir dabei, sonst hätten wir Ananas für unterwegs kaufen können.

In the afternoon we went on foot to the Che Guevara monument, for which Santa Clara is famous. Carriages and bicycle taxis kept passing us, who simply couldn't understand, why we were walking. But a friendly rejection is accepted here without any problems :-). The monument was a little outside and we walked partly through very simple and poor housing estates. Even if we were off the beaten track, we never had an unsafe feeling. The people were friendly and distant and went their own way.

The oppressive heat in the city was not particularly bearable. It was most pleasant in the large square, where the trees provided some shade. Hier hatten sich auch wieder viele Kubaner eingefunden, um den Sonntagnachmittag bei Musik und mit Freunden zu verbringen. Wir suchten uns auch ein schattiges Plätzen und beobachteten das bunte Treiben um uns herum. Morgen würden wir uns dann in Richtung Trinidad auf den Weg machen und die große, laute Stadt hinter uns lassen. Wir freuten uns alle schon auf etwas mehr Natur und etwas weniger Lärm und Gestank 🙂

Travel arrangements

Für unsere Zeit in Kuba hatte sich Besuch angesagt: Meine Mutter würde am Freitagabend aus Köln zu uns kommen. Zusammen wollten wir 12 Tage mit dem Mietwagen das Land erkunden. Die Reiseroute hatten wir im Januar zusammen geplant und schon Unterkünfte auf dem Weg für uns reservieren lassen. Auch der Mietwagen musste nur noch abgeholt werden 🙂

Heute mussten wir aber erst einmal das Boot wieder auf Vordermann bringen. Die ausgelaufene H-Milch und die explodierte Cola beschäftigten mich einen halben Tag lang :-(. Aber ich nutzte auch gleich die Gelegenheit, um die gesamte Pantry zu putzen und die Lebensmittel mal wieder durchzusehen. Es sollte uns doch nach den fast zwei Wochen Landurlaub nichts aus den Schapps entgegengelaufen kommen. During this time, Dietmar cleaned the rest of the boat, packed the sails to protect them from the sun's rays and began, to take care of the broken autopilot. In the afternoon we walked over to the shipyard. A large 100-ton crane stood idle on the well-guarded site, but otherwise quite empty area. A sailor gave us the tip, that you could get new anti-fouling here cheaply and well. After talking to the shipyard boss, we decided, to treat our CESARINA to some wellness. The last antifouling, that we had canceled in Las Palmas, Unfortunately it was almost completely washed off. The lady would come ashore on Friday and be properly beautified during our tour. Passende Anti-Fouling von HEMPEL war auf der Werft in größeren Mengen vorhanden :-). Das waren ja gute Voraussetzungen, denn in Kuba sollte ja die Beschaffung solcher Dinge mit großen Schwierigkeiten verbunden sein 🙂

So nutzen wir die restliche Zeit, um unsere CESARINA landfein zu machen. Am Donnerstagnachmittag machte auch die FELUKA in Varadero fest. Sie hatten die Nordost-Küste Kubas in kleineren Schritten abgesegelt und hatten schon eine Menge zu erzählen. So saßen wir beim Abendessen im Hafenrestaurant zusammen und hörten die ersten Berichte aus dem Osten des Landes. Das behütete Marinagelände hätte auch überall sonst auf der Welt sein können und wir hatten von Kuba bisher eigentlich nichts gesehen. Einzig die vielen Oldtimer, who travel here as taxis and the strange selection of food in the supermarket gave an idea, that we were in socialist Cuba.

On Friday morning we had our crane appointment at eight o'clock. Ralf from FELUKA agreed, to help us. Our breakfast that morning was pretty limited, because I had already made our refrigerator country-friendly. There was only one cup of coffee :-(. But after work we wanted to have breakfast in the marina bar. That Cuba is clearly part of the Caribbean and the clocks simply tick differently, became very clear to us again, when we were finally called to the shipyard at ten o'clock. It wasn't until eleven o'clock that we were hanging in the crane, der von der Größe her ganz wunderbar zur CESARINA passte. Nicht einmal das Vorstag mussten wir abschlagen. Sie passte einfach auch so wunderbar in den Travellift hinein. Nach einer ordentlichen Hochdruckreinigung wurde sie an den Platz gefahren, an dem sie die nächsten zwei Wochen verbringen sollte. Dort wurde sie auf den Kiel abgesenkt und sollte mit Stützen rechts und links abgestützt werden 🙂 Aber das war gar nicht so einfach, denn die gängigen Stützen waren alle deutlich zu kurz. In Varadero werden viele Katamarane und kleinere Boote überholt. Unsere CESARINA fiel wegen dem großen Tiefgang eindeutig aus dem Rahmen. Während auf der Werft fieberhaft nach den passenden Stützen gesucht wurde, machten wir uns auf dem Weg zum wohlverdienten Frühstück. Eigentlich war es mittlerweile schon Zeit zum Mittagessen 🙂

Frisch gestärkt setzten wir uns mit dem Werftchef zusammen und besprachen die Arbeiten, die in unserer Abwesenheit erledigt werden sollten. Er legte uns nahe, vor dem neuen Anstrich die alte Farbe komplett zu entfernen, da sie an verschiedenen Stellen schon schlecht haftete und auch abgeplatzt war. Da die Lohnkosten hier in Kuba sehr gering sind, stimmten wir zu. Die Werft machte einen soliden Eindruck und wir hatten die Hoffnung, dass die Zeit während unserer Abwesenheit sinnvoll genutzt werden würde.

So gingen wir zurück an Bord, um unsere Sachen für die Reise zu holen. Mittlerweile stand unsere CESARINA sicher auf stabilen Stützen. Jetzt fehlte nur noch eine Leiter, um hinauf aufs Deck zu klettern. Doch auf dem gesamten Werftgelände fand sich keine Leiter, die für unser Schiff lang genug war 🙁 Mit dem Stapler wurden wir auf einer Palette hinauf an Deck gehoben. Leitern finde ich schon ziemlich grausam, aber das setzte dem Ganzen wirklich die Krone auf. Schnell packten wir zusammen, was wir in den nächsten zwei Wochen brauchen würden und dann ging es wieder hinunter auf den sicheren Erdboden zurück.

Für meine Mutter, die heute Abend ankommen würde, hatte ich ein Zimmer im Appartementhotel reserviert, da ich Ihr die Unannehmlichkeiten, die das Leben auf einem Schiff an Land mit sich bringt, zum Urlaubsanfang gern ersparen wollte. Jetzt war ich sehr froh, dass ich dieses Zimmer hatte. I tried at the reception, to turn a two-person apartment into a three-person apartment. But I had no chance. It was suggested to me, just book another studio. Of course not at a cheap internet price, which I paid for the first one, but at almost three times the local rate. Customer service or. Flexibility is not exactly one of the hotel complex's greatest strengths. Annoyed, we decided on the illegal solution: Our studio had a very nice and sheltered balcony with two wonderful loungers and a back entrance very close to our room. That's probably how it should work :-). Dietmar spent the night on the balcony wrapped in a cloud of “Anti Brumm” :-).

So war es dann zumindest für mich an der Zeit, das geschützte Resort erstmalig zu verlassen 🙂 Mit dem Taxi ging es zum Flughafen. Die Varadero-Halbinsel ist mit vielen Hotelanlagen zugebaut, da ihre weißen Traumstrände sehr bekannt und beliebt sind. Trotzdem gibt es zwischendurch auch schon erste Eindrücke des „wirklichen“ Kubas zu entdecken. So traf ich auf meinem Weg die ersten Pferdfuhrwerke, sowohl am Straßenrand als auch auf der Straße. Die Straßen waren zum Teil mit abenteuerlichen Schlaglöchern und tiefen Gräben durchzogen. Rechts und links der Straße drängten sich unterschiedlichste „Behausungen“. Von der Wellblechhütte bis zum Plattenbau war alles dabei, was man sich so vorstellen kann, zum Teil sehr gepflegt und auf der anderen Seite wieder völlig heruntergekommen. An jeder Kreuzung standen Leute, die gern mitgenommen werden wollten. Zum Teil winkten sie mit Geldscheinen. Busse sahen wir eine ganze Menge: die schönen, gepflegten Exemplare für die Touristen und die kaputten und alten für die Einheimischen. Und da die Anzahl der vorhandenen Busse wohl nicht ausreichend ist für den Transport der vielen Menschen, die irgendwo hin wollen, gab es weitere Verkehrsmittel in den unterschiedlichsten Formen. Da war vom umgebauten LKW bis hin zum offenen Leiterwagen alles dabei. Bei vielen wäre man auf den ersten Blick nicht auf die Idee gekommen, dass damit Menschen transportiert werden könnten.

Der Weg zum Flughafen dauerte fast eine ganze Stunde und dank der ganzen Verzögerungen, die der Tag so mit sich gebracht hatte, kam ich gerade noch pünktlich an. Zurück in der Marina bezogen wir unser Zimmer und dann gab erst einmal Bescherung. Eine ganze Menge nützlicher und lange erwarteter Dinge zauberte meine Mutter aus ihrem Gepäck :-). Anschließend gingen wir zum Essen zusammen ins Hafenrestaurant. Morgen würde es dann ernst werden. We were curious, was wir in den nächsten zwölf Tagen alles erleben würden.

 

 

llll

A strenuous journey comes to an end

The last night of our crossing to Cuba was tough again. The night before we had already seen clear lightning and lightning on the horizon, but without any direct consequences for us. That was completely different tonight. A strong thunderstorm passed behind us at a short distance and gave us wind 30 knots and more. With the main in the third reef we ran quickly towards Varadero. Unfortunately the wind was so gusty, that the WINDPILOT had to be decoupled and we had to take over the steering ourselves again. Waves running across brought plenty of seawater on and over the deck. Dietmar was quickly soaked by the powerful ricochet and was more than relieved, als sich das Wetter nach 3 Stunden langsam wieder beruhigte und er das Steuer an mich übergeben konnte. Als wir am nächsten Tag endlich in das Fahrwasser der Marina von Varadero einliefen, waren wir mehr als erleichtert. Auch wenn es „nur“ fünf Tage ohne Autopiloten gewesen waren, wollten wir das sicher nicht wiederholen. Wie so oft im Leben bemerkt man den Wert von Dingen erst dann, wenn sie nicht mehr da sind. Und ein Autopilot gehört zu den wichtigsten Dingen, die es an Bord gibt 🙂

Wie in unserem Revierführer angegeben, versuchten wir die Marina auf Kanal 16 anzurufen. Das funktionierte ganz gut und man stellte uns verschiedene Fragen (wie viele Personen an Bord/Herkunftsland/alle gesund?) bevor wir die Marina erreichten. Der Dockmaster lotste uns an einen Steg in einem neuen und völlig leeren Hafenbecken. Hier konnten wir bequem längsseits gehen und harrten nun der Dinge, the da would come. Auch von Kuba hatten wir schon ganz wilde Geschichten gehört, wie zum Beispiel über die Einfuhr von Milch- oder Fleischprodukten. So hatte ich meine sorgsam behüteten Butter, Käse und Wurstvorräte sicherheitshalber für die Zeit der Kontrolle im Backofen untergebracht. Safe is safe. Who knows, wann es das nächste Mal italienische Salami geben würde 🙂

Zur Kontrolle kamen eine junge Dame und ein junger Mann an Bord. Während die Dame (in einem beeindruckend kurzen Mini und mit Netzstrümpfen) mit unseren Pässen verschwand, stellte uns der junge Mann einige Fragen zu den Lebensmitteln an Bord. As it turned out, hätte ich meine Vorräte völlig entspannt im Kühlschrank lassen können 🙂 Nach einer halben Stunde hatten wir unsere Touristenvisa in den Pässen liegen und auch für das Boot waren alle Formalitäten erledigt. Der Dockmaster wies uns noch einen anderen Liegeplatz zu, denn in der Marina werden die Boote „mediterran“ (römisch-katholisch) festgemacht und nicht längsseits. Darüber waren wir nicht wirklich begeistert, denn eigentlich waren wir froh endlich angekommen zu sein. Viele andere Boote lagen auch längsseits, warum mussten ausgerechnet wir verlegen? Aber als er uns dann den Marina-Vertrag präsentierte, der für das längsseits Festmachen eine dreimal so hohe Liegeplatzgebühr zeigte, gaben wir uns geschlagen.

Sicherheitshalber hatte der Dockmaster einen weiteren Segler organisiert, der uns mit der Mooring helfen sollte. In anderen Marinas zieht der Hafenmeister selber aus seinem Dinghi heraus den Festmacher durch die Öse an der Boje. Hier in dieser riesigen Marina war aber für den Hafenmeister kein Dinghi vorgesehen 🙂 Beim zweiten Versuch hatten wir unsere Leine dann endlich irgendwie an der Mooring befestigt, denn die sonst übliche große Öse, war leider nicht vorhanden. Durch den ganzen Bewuchs und Dreck an der Boje war das Manöver eine recht dreckige und schmierige Angelegenheit und ich war froh, als wir endlich fertig waren. Jetzt mussten wir nur noch unsere Gangway klar machen, damit wir auch vom Boot hinunter kamen. Neben uns am Steg lag die norwegische SY VITESSE, who also sailed in the ARC. So we quickly started talking and decided spontaneously, to go out to dinner together in the evening.

The marina is embedded in a huge hotel complex and sailors can also use a large part of the facility. The exception is the “all inclusive” area of ​​the hotel, which is cordoned off by an entire army of guards. So that evening we had various restaurants to choose from and decided on a steakhouse. The food wasn't particularly expensive and quite tasty. Only the poor waitress was alone for more than the whole evening 30 Responsible for guests. So it was best to order the next beer straight away, when the last one has just been served. Das hatten wir ganz schnell raus 🙂 So hatten wir nach der anstrengenden Überfahrt einen schönen und entspannten ersten Abend in Kuba – sicher und weit entfernt von der wirklichen Welt, die außerhalb des Ressorts auf uns warten würden.

Bad news

Somehow our trip to Cuba wasn't the best. On Saturday morning it was finally clear, that our Hydra (the autopilot) could no longer be revived with on-board resources. Our wind control system has been working since Friday afternoon “Liselotte” their service. Unfortunately the wind got so gusty that night, that it became too much for Liselotte and she quit the job. Then it was up to the rest of the crew. For two hours we took turns standing behind the wheel and wondering, how we should keep this up for the next three to four days. On Saturday morning the wind was blowing steadily at around fifteen knots and we were able to permanently hand over the rudder to Liselotte. Unter solchen Bedingungen macht sie wirklich einen sehr guten Job bzw. wir werden noch lernen müssen, wie man alles richtig einstellen muss. So konnten wir wieder zur normalen Bordroutine zurückkehren und den fehlenden Schlaf der letzten Nacht nachholen.

Trotzdem kehrte noch keine wirkliche Ruhe ein. Beim Schaukelkurs der letzten Nacht hatte eine volle Tüte H-Milch den Kühlschank geflutet und in unserem Getränkeschrank war eine 2-Liter-Flasche Cola explodiert 🙁 Da werden wir ordentlich Putzen müssen, wenn wir in Kuba die Marina erreicht haben. Auf See ist ein Ausräumen von Schränken nicht die beste Idee.

In der Nacht zum Sonntag nahm der Wind weiter ab und die See wurde ruhiger. Dietmar und Lieselotte ließen mich fast acht Stunden schlafen :-). Erst um vier Uhr war Wachwechsel angesagt. Da der Wind nur noch mit sechs Knoten wehte, bargen wir die Segel und fuhren unter Maschine weiter. Da konnten wir unsere Windsteueranlage leider nicht mehr zum Steuern benutzen und so stand ich dann wieder hinter dem Rad. Ich war ja ordentlich ausgeschlafen 🙂

Als Dietmar auch ein paar Stunden Schlaf nachgeholt hatte, machte er sich zuerst daran, unsere Windsteueranlage mit dem Pinnenpiloten zu kombinieren. Dieses Duo funktionierte dann auch sehr gut unter Maschine. So konnte ich meinen Platz hinter dem Steuer aufgeben und endlich ein leckeres Frühstück machen. Im Kühlschrank war die Dose mit denKnack-und-Back”-Brötchen explodiert. Da war es dann schon klar, was es zum Frühstück geben würde. Bei Aufbacken hätte ich dann beinahe die Küche abgefackelt, als das Backpapier blitzschnell in Flammen aufging. Aber außer einem Schrecken, war nicht wirklich was passiert 🙂 und die Brötchen haben auch ohne Backpapier ganz hervorragend geschmeckt.

Der Atlantik war an diesem Morgen so ruhig, dass wir wie in der Marina oder vor Anker ausgiebig im Cockpit frühstücken konnten, ohne gegen herumrutschende Teller oder Tassen kämpfen zu müssen. Das genossen wir auch ausgiebig, denn solche Bedingungen sind selten 🙂

Der restliche Tag verlief ohne weitere Zwischenfälle. Dietmar reparierte die Stromversorgung für den Pinnenpiloten, damit der uns weiter und zuverlässig zu unserem Ziel steuern kann. Am Nachmittag kam dann endlich wieder Wind auf. While sailing we enjoy the peace and quiet in the ship and look forward to another peaceful and hopefully uneventful night.

All good things come in threes :-(

Farewells are not one of our favorite situations. But somehow they are part of sailing life like water and wind. We sailed together with the SY VIA for over three months. Sometimes with more, sometimes with less distance and experienced a lot of great things together. Now our paths will finally part. The three slowly get ready, to return to Europe, as we continue our journey to Cuba. We have already celebrated farewell twice: The first time in Bequia and then last week in Ponce on Puerto Rico. Heute würde es dann das dritte Mal sein 🙁 Wir genossen zusammen einen lustigen Abend im Restaurant mit Aussicht auf das Meer. Das Essen war wirklich hervorragend und so einen schön gedeckten Tisch werden wir während der nächsten Tage auf See sicherlich nicht zu Gesicht bekommen. Da wird es wohl wie gewohnt wieder einfach zugehen und das Essen wird auch wieder nicht immer freiwillig auf dem Teller liegen bleiben 🙂
Am nächsten Morgen waren wir um acht Uhr startklar, aber der dominikanische Zoll machte uns einen Strich durch die Rechnung. Dafür war aber die Abfertigung schnell und problemlos und auch nicht mit irgendwelchen weiteren Kosten verbunden 🙂 Nachdem wir so viele negative Dinge über die Ein- und Ausreise in die Dominikanische Republik gehört hatten, waren wir wieder einmal angenehm überrascht.
So winkten wir um halb zehn ein letztes Mal zur SY VIA hinüber und machten uns auf den fast 800 Meilen langen Weg. Das erste Stück des Weges legten wir unter Maschine zurück, da der Wind genau in die Bucht von Samana hineinwehte und somit genau von vorn kam. Aber er war noch nicht besonders stark und es hatte sich auch noch keine unangenehme Welle gegenan aufgebaut. Das Kap umrundeten wir dann unter Segeln, hoch am Wind. Das Meer bereitete uns einen sehr sportlichen Einstieg in unseren Törn und unsere CESARINA, die in der letzten Nacht noch einmal eine ausgiebige Regendusche genommen hatte, war wieder überall mit Salzkristallen verziert.
Schnell fanden wir in unsere Bordroutine zurück. Nachdem die Segel einmal auf den Kurs eingestellt waren, war nicht mehr viel zu tun. Das Steuern überließen wir wie meistens unserer Hydra. So blieb viel Zeit zum Lesen, Kreuzworträtsel raten, Angeln und Schlafen. Am frühen Nachmitag hatten wir den ersten Biss. Ein kapitaler Mahi-Mahi hatte sich an unserem Tintenfischköder versucht. Er liefert sich mit Dietmar einen heftigen Kampf, aber irgendwann hatten wir ihn dann doch an Bord. Mit knapp 120 Zentimeter und ca. 15 Kg Gewicht war er uns deutlich zu groß. Somit durfte er wieder zurück ins Wasser. Wir wollten uns ja nicht die ganze nächste Woche von Fisch ernähren und unser Kühlschrank war für die Überfahrt sowieso schon gut gefüllt. Und einfrieren können wir ihn auf der CESARINA leider auch nicht. So gab es heute wie geplant Gulasch zum Abendbrot, während wir in unsere erste Nacht hineinsegelten.
Während der Nacht hielten uns mehrere Squalls in Atem, die uns eingekreist hatten. Am Horizont konnte man gelegentlich Blitze zucken sehen. Wir waren zwar mittendrin und blieben trotzden völlig unbehelligt. Kein Regen, keine gemeinen Windböen und auch kein Blitz oder Donner zog er uns hinweg. So saßen wir beim großen Kino “the only” in der ersten Reihe 🙂
Der zweite Tag begann gemütlich. Zusammen frühstückten wir im Cockpit. Während Dietmar sich dann wieder an seinen Angelsachen zu schaffen machte, schmökerte ich noch ein bisschen in unseren Kuba-Reiseführern. Nach dem Mittagessen meldete sich dann endlich die Angel mit ihrem typischen rasselnden Geräusch. Wieder hatte ein Mahi-Mahi angebissen. Dieser war von der Größe her für uns Beide optimal und wenig später waren die Filets im Kühlschank verstaut.
Der Wind wehte wie angekündigt mit bis zu 28 Knoten und wir pflügten durch die See. Anscheinend hatten wir die Segelfläche zu groß gewählt und unserem Autopiloten, Hydra, damit das Leben zu schwer gemacht. Und zwar so schwer, dass diese irgendwann völlig überhitzt den Dienst quittierte. Segeln zu zweit ohne Autopilot ist zwar möglich, aber doch sehr anstrengend. Da mussten wir uns aber etwas einfallen lassen. Während ich den Job der Hydra übernahm, machte sich Dietmar auf Fehlersuche. Leider wurde er heute nicht fündig 🙁 Gut, dass wir noch eine Alternative hatten. Die Windsteueranlage am Heck der CESARINA haben wir dort ja nicht nur zur Zierde angebracht, aber bis zum heutigen Tage hatten wir eher die einfache Lösung mit dem elektrischen Autopiloten gewählt. Manchmal braucht man ja doch den sprichwörtlichen Tritt in den Allerwertesten, um sich mit neuen Dingen auseinander zu setzen.
Während ich hier unten am Navigationstisch den Blog schreibe, macht “Liselotte” (der Windpilot) oben einen tollen Job. Da sollte jetzt wirklich besser nichts mehr schief gehen.