All posts by Katja Henke

About Katja Henke

Katja

Farewell to Mount Desert Island

After last weekend we were still pretty fed up, when everyday life at the shipyard began again on Monday morning. Soon things looked good again in the ship, as if a bomb had hit and work continued diligently on the remaining construction sites.

Finally our farewell should become more concrete and a look at the weather suggested Wednesday as the optimal departure day. After such a long time in one place, the approaching farewell is somehow always a thing in itself. On the one hand, we finally want to move forward, better yesterday than tomorrow. On the other hand, there were a lot of particularly beautiful corners here on the island, that we had taken into our hearts.

6KH_2580

When things really got too much for me on Monday with the craftsmen, I decided to go to the butterfly garden in Southwest Harbor again. With the wind, who reigned that day, Butterflies weren't really to be expected, But with the sunshine, the trip would significantly improve my stricken mood. I was also able to take a detour past the post office, to finally get my postcards on the way and take a few last souvenir photos of the places I love.

Said, did :-).

When I was back in the marina after more than three hours, I still had my postcards in my backpack (Unfortunately, stamps were out :-)), but my memory card was with great hummingbirds- and autumn pictures well filled.

6KH_2744

6KH_2665

Because Dietmar also looked like that, als könnte er einen Tapetenwechsel vertragen, nahmen wir den Hinckley-Truck und fuhren Nach Bar Harbor, um noch einmal ein leckeres Eis zu essen. Anschließend fuhren wir zum Sonnenuntergang anschauen auf den Cadillac Montain. Die Natur lieferte uns dort wirklich ein grandioses Abschiedsscenario 🙂

6KH_2804

Mittwoch gingen unsere Reisevorbereitungen dem Ende zu. Eben wurde noch schnell die letzte Wäsche gewaschen, während im Vorschiff die letzten Klampen abgedichtet wurden. Für die Nacht war heftiger Wind angesagt und alle Boote mussten am Nachmittag den Steg verlassen und an eine Mooring verlegen. Das war uns eigentlich etwas lästig, da morgen ganz früh die wirklich allerletzten Dinge erledigt werden sollten, bevor wir dann endlich am Mittag in Richtung Süd-Westen aufbrechen konnten. Aber sicher ist sicher und so machten wir uns gegen Abend dann auch auf den Weg. Leider war ich an den Leinen so voreilig, dass ich bei dem plötzlich aufkommenden Seitenwind plötzlich ganz alleine am Steg stand und Dietmar mit dem Schiff schon unfreiwillig früh abgelegt hatte. Da muss sich das Team wohl noch erst einmal etwas einspielen 🙁 Netterweise kam Dietmar mich nach einer gefahrenen Runde vor dem Steg doch noch abholen und ich musste nicht am Steg übernachten. Auch beim Aufnehmen der Mooring gab es noch leichte Koordinationsprobleme. Nach so langer Pause muss ich wohl komplett neu angelernt werden 🙁 Aber Kochen konnte ich wenigsten noch und so machte uns erstmal ein leckeres Abendessen, als draußen wie vorhergesagt Wind und Regen einsetzten. Einen letzten Besuch in unserem Lieblingsrestaurant „Sips“ hatten wir wegen des ungemütlichen Wetters gestrichen.

6KH_2840

Am nächsten Morgen lagen wir schon um halb sieben wieder am Steg. Alle Manöver hatten wunderbar wie im Bilderbuch geklappt 🙂 Vielleicht hatte ich ja doch nicht alles vergessen. Gegen Mittag wollten wir endlich aufbrechen und trieben unseren armen Tischler, der immer noch im Vorschiff mit einigen undichten Stellen im Deck kämpfte, an den Rand des Nervenzusammenbruches. Pünktlich um ein Uhr war er zwar seiner Meinung nach immer noch nicht fertig und schon gar nicht so weit, wie er sich das vorgestellt hatte, aber immerhin war es so weit, dass er uns mit weiteren Anweisungen abfahren ließ.

Nachdem wir uns von allen verabschiedet hatten, ging es endlich los. Im strahlenden Sonnenschein tuckerten wir unter Maschine aus der Bucht. Die unzähligen Lobster-Bojen waren eine echte Herausforderung. Wenn wir eine zu nah passierten, stellte Dietmar die Maschine lieber auf neutral, damit der Propeller nicht die Leinen hineinziehen konnte. Und jedes Mal ging unsere Maschine dabei aus 🙁 Das war zwar schon gestern Abend bei unserer Fahrt zur Mooring der Fall gewesen, aber gestern hatte das eindeutig am fehlenden Gefühl der Steuerfrau für den Gashebel gelegen. Das konnte natürlich heute nicht der Fall sein, wo doch der Kapitän selbst das Steuer in der Hand hatte 🙂 Nach dem fünften Mal drehten wir um. Enttäuscht und genervt legten wir wieder am Steg an. Irgendwie war im Moment wohl der Wurm drin und nichts klappte wie geplant.

Bei Hinckley war man nicht besonders erfreut, uns so schnell wieder zu sehen. Das hatte aber erfreulicherweise keine persönlichen Gründe 🙂 Schnell wurde unsere Maschine einer weiteren kritischen Prüfung unterzogen, mit einem entsprechenden Experten telefoniert und dann Einstellungen an der Einspritzpumpe verändert. And Lo and behold, jetzt lief sie wieder wie eine Eins. Let's see, was unserer CESARINA morgen einfallen würde, um unsere Abfahrt weiter zu verzögern. Anscheinend hatte sie sich hier zu gut eingelebt 🙂

We swim again

Whether our CESARINA would actually get back into the water was still uncertain during Friday. But in the afternoon, despite the prevailing Friday afternoon - after-work mood, the crane arrived as planned and we set off on the long journey to the water. It's a short hike even on foot, but with the crane it felt like it took ages. And I don't know any boat owner who likes to see their boat hanging in the boat lift. That's why Dietmar decided, Better to wait at the dock for the CESARINA to arrive. I was given the instruction: “Take some nice photos” left behind at the boat :-). No problem, then I'll just do it:-)

6KH_2506

When we arrived at the water, we were allowed to climb back on board using a long ladder. I just can't say it any other way, but I hate it. Boats and ladders just don't mix for me. Then the crane drove us to the end of the jetty. Here we had enough water depth when the tide was coming in and a short time later our CESARINA was rocking in the waves again. That was somehow quite unusual. Good, that we had a quiet day. After such a long time you have to get used to it again. Still hanging in the loops of the boat lift but already in the water with the underwater hull, the machine was started and tested. After some fine tuning it ran like clockwork again. So we were able to safely drive to the end of the pontoon and tie up there.

The end of work then began for the employees of the Hinckley shipyard. Things looked a little different for us. There were so many things to do now. Fill water tanks and vent pipes. Turn on the boiler for warm water (very important :-)) Put the seawater toilet back into operation. Start the generator and see, whether he still shows any signs of life. The sails also had to be put back on board, so that we could start striking them straight away tomorrow morning. There was a lot of wind forecast for later. So the rest of the afternoon flew by and after a cozy dinner we were looking forward to a quiet evening.

So we cleared a corner of the couch in the living room and sat together peacefully, when the bilge alarm went off at half past eight. That was probably it for the relaxing evening. Alle möglichen Schreckensszenarien wurden durchgespielt und mögliche verdächtige Fehlerstellen überprüft. Die alte Bilgenpumpe wollte auch nicht wie gewohnt ihren Dienst aufnehmen. Es war wirklich wie verhext. Nach gut einer Stunde hatten wir aber dann die Pumpe wieder im Griff und auch den Schuldigen gefunden: unser Wasserhahn in der Backskiste war nicht zugedreht und ließ langsam und unbemerkt den Inhalt unserer Wassertanks in die Bilge fließen. Schnell hatten wir den Hahn wieder zugedreht und endlich war Ruhe im Schiff 🙂 Hoffentlich stand jetzt einer entspannten Nachtruhe nichts mehr im Wege.

An diesem Samstag war Sonderschicht angesagt und schon gegen acht Uhr war es mit der Ruhe und der Ordnung im Schiff vorbei. The floorboards were quickly put aside again and work on the “guts” of our CESARINA continued quickly. Finally the new bilge pump was connected and ready for operation. So if a bilge alarm were to wake us up again this evening, We were definitely prepared.

6KH_2526

The electrician struggled desperately with our anemometer. He had somehow forgotten during the long time without work, where west and where east is and now shows these two directions in mirror image. Although all cables were checked and measured, Our anemometer remained with its strange views for the time being. Sometime late in the afternoon everyone left for the weekend. During the morning we had installed both furling systems and put up the sails, just in time before an uncomfortable wind began to blow. But the sprayhood also had to be set up and our bimini. There were also countless things on land, that still wanted to be stowed away somewhere in the belly of the CESARINA. But at some point we ran out of steam and we were finally hoping for a quiet evening today.

Our wishes were heard and surprisingly we didn't wake up until after nine o'clock on Sunday. Nature had already turned on the light outside, but apparently she had done it so carefully and quietly, that we had completely missed it. When the light came on in our hall in the morning and the fat halogen spotlights began their work with a loud hum, In any case, it never went unnoticed. Today we wanted to go shopping in the Hinckley truck again, because next week it should continue. As we pushed our shopping cart through the supermarket aisles, the world ended outside: Rain pouring down in buckets and a strong thunderstorm with lightning and thunder made Sunday very uncomfortable. We were suddenly faced with the problem, where we should store our purchases. The pick-up is a huge vehicle, but there are only two seats and some storage space in the rather small driver's cab. With five of the thick shopping bags together, it became pretty cozy inside, But they didn't want to leave the things in the back of the truck bed in the rain.

Fortunately, back at the shipyard the rain had stopped and we were able to get our things under deck quite dry. Unfortunately it wasn't that dry there, as we had hoped. A small puddle had formed in the foredeck. Totally annoyed, Dietmar had to go back to troubleshooting. So the quiet Sunday afternoon came to nothing. When we tested the possible leaks with the water hose, the mood had reached a low point.

Actually, it couldn't get any worse, or??? It could. When our wastewater pump blew up the wastewater hose with a loud “pop” because of a closed seacock in the engine room, instead of dutifully pumping the wastewater outside, I took flight. Während sich Dietmar mit Kopflampe bewaffnet dem nächsten Problem zuwendete, ging ich lieber Wäsche waschen. Das war einfach und klappte auch wie immer 🙂

Finally reunited

When we got back to Southwest Harbor, Our CESARINA was in individual parts on several occasions, various locations throughout Hinckley Shipyard. The masts were in one hall, the machine was still in the mechanical department and the fuselage was in a different place. Not to mention the endless number of small and large individual parts in crates and boxes, that were hidden in completely different corners.

20160907_084430

Yesterday it finally happened. After the machine had returned to its usual place under the floorboards in the pantry last week, Today it was the turn of the masts. We were thrown out of bed very early and our procession to the front of the hall began promptly at eight o'clock, which we had actually grown quite fond of by now. As soon as we were outside we had supports under the boat again, The rigging team was already in the starting blocks. You couldn't look that quickly. No 5 Minutes later our mast was dangling from the crane and with combined efforts it was brought into the right place. The mizzen mast followed suit and was of course child's play compared to the main mast.

20160907_085226

Now she finally looked like a proper ship again. Everyone worked with dedication all day long. Shrouds and stays were attached and adjusted. At the weekend, Dietmar had already brought all the lines and many other things on board. Pulleys and shackles were also already prepared. Die Mannschaft fixierte beide Bäume und jetzt fehlten eigentlich nur noch die Segel 🙂 Die kommen aber erst an Bord, wenn wir im Wasser sind. Das Anschlagen der Segel ist an sich schon eine anstrengende und nicht ganz einfache Arbeit und muss nicht auch noch in fünf Metern Höhe stattfinden.

20160907_100524

Als wir gestern Abend zu zweit den Spinnakerbaum die wackelige Leiter hinauftrugen, wären wir beinahe abgestürzt. Mir graut es morgen schon vor der Matratze, die noch in einer Kiste in der Halle liegt und folglich auch noch die verdammte Leiter hinauf getragen werden muss. Vielleicht findet sich ja morgen ein bereitwilliger Helfer und ich bleibe davon verschont. Die Leiter ist mir schon ohne zusätzliche Beladung ein ziemlicher Graus 🙂

Unser Abendessen nahmen wir das erste Mal nach langer Zeit wieder im Cockpit ein. Der Tisch ist zwar immer noch beim Lackieren, aber das tat dem Ganzen keinen Abbruch. Bis die Sonne unterging, genossen wir die letzten warmen Strahlen. Dann aber vermissten wir unsere schützende Halle schmerzlich, als in der Dämmerung die Maine-Moskitos über uns herfielen. Innerlich bereiteten wir uns schon auf eine schlaflose Nacht vor, aber als es dann dunkel war, war der Gott sei Dank Spuk vorbei. Anscheinend haben Moskitos in Maine keine Nachtflugerlaubnis 🙂

Stranded on the most beautiful construction site in the world :-)

For a week we are back on our CESARINA and the yard life is actually the same, As always and everywhere in the world. Everything goes slower than one would like in. Schedules are only for orientation and are never actually met.

When we arrived a week ago on Friday back to the boat, met us almost fainted. From the outside it looked really been wonderful. but Innendrin still reigned absolute chaos. After all, it was a wonderfully sturdy ladder with handrail, on which one could safely reach the deck. That was a good start.

20160831_161308

There, where normally leads our wide and safe wooden staircase into the vessel, stood a wobbly, windy stepladder, sorgsam gesichert mit mehreren Leinen 🙂 Unsere Holztreppe lag dafür ordentlich in Decken eingewickelt in unserer Koje. Das sollten wir bis heute Abend besser noch ändern. Zu dritt würden wir sicher eine ungemütliche Nacht dort verbringen. So kämpften wir uns bis zum Abend ein Schlafplätzchen frei, viel mehr konnten wir nicht erreichen. Aber das sollte fürs Erste schon einmal genügen.

20160831_161325

Der nächste Morgen begann deutlich vor sechs Uhr, als die Mitarbeiter der Werft das Licht in der Halle anschalteten und am Nachbarboot zu arbeiten begannen. Well, der frühe Vogel fängt den Wurm und wenn man dann schon mal wach ist, kann man ja auch den Tag beginnen lassen. Da heute auf dem Boot an Frühstück noch nicht zu denken war, we went to “Sips” by car. Here we got everything, which made the heart beat faster and left the restaurant happily around nine o'clock. Dietmar was drawn to work on the ship and I soon wanted to make my way to Moosehead Lake. Before that, we bought milk and yogurt for Sunday breakfast, that should finally take place on the boat again.

Sunday also started well before six o'clock. No weekend here? Finally there was breakfast on our CESARINA, but the service was pretty limited. But at least there was coffee and cereal on the "table". The table problem was the next problem. Draußen im Cockpit war alles abgeschliffen und frisch lackiert und im Salon, da war alles Mögliche, nur eigentlich kein Platz zu sitzen und zum Essen. Letztendlich rutschten wir in einer Sofaecke zusammen. Bis wir hier den normalen Standard wieder erreicht haben werden, würde es wohl noch ein bisschen dauern.

So bastelten wir weiter am Schiff und nutzten den Nachmittag mit dem Auto zu einem kleinen Ausflug in eine Vogelauffangstation und einem ausgiebigen Einkaufsbummel bei Wal Mart. Die Weiterreise über den Pazifik sollte ja gut geplant sein und hier im Amerika kann man eine Menge guter Dinge auf Vorrat einkaufen. Zurück am Schiff versuchten wir dann das Unmögliche: Noch mehr Dinge in ein schon komplett vollgestelltes Boot hineinzubringen 🙁 Das musste aber sein, since we have to return the car tomorrow. The fridge quickly filled up and a lot of other things could be stored away without any problems. The rest just stayed in the salon. That wasn't even noticeable in all the confusion.

Monday and Tuesday were pretty slow. The machine was still not in the ship. That would be important now :-). I wasn't all that unhappy about the quiet, because I had caught a real “air conditioning cold” on my moose trip and was just lying in the corner pretty muddy anyway.

20160831_161312

But on Wednesday things got going really well early on. On the one hand, the boat was completely rebuilt with scaffolding, damit das Setzbord noch einmal lackiert werden konnte. Zum anderen wurde der Salon auf die Rückkehr der Maschine vorbereitet. Alle Holzflächen wurden mit dicken Decken abgeklebt und gut geschützt. Die Maschine war schon auf einem Hubwagen in die Halle gebracht worden und harrte der Dinge die da kommen mögen :-). Am Mittwochabend nahmen wir wieder Reißaus. Kochen an Bord war somit auch wieder unmöglich geworden 🙂 Aber bei „Sips“ waren wir mittlerweile ja schon gut bekannt und nach dem langen Tag war ein reichhaltiges Abendessen mit Nachtisch dringend nötig.

Donnerstagmorgen kam dann der große Moment, dem Dietmar schon die ganze Zeit angstvoll entgegenfieberte. Es kam der große Kran und die Maschine wurde auf den Weg gebracht. Keine leichte Aufgabe, which lasted more than three hours. But when we came back from breakfast, Everything was almost in place with no problems or any damage.

20160901_112349

But only because the machine was back in its old place, the work is far from over. Unfortunately, our new bilge pump had not yet been installed. So it will probably take until next week, until the work is completed. So the chaos will remain with us for a while. And we had so hoped for it, that the masts would be put up before the weekend and we could get back into the water. This would make everything so much easier. At least that's what we always think, when we set off to wash up with the dishes in a bucket or have to take the five-minute walk to the toilet. But next weekend is Labor Day in the USA and things don't continue until Tuesday. Let's hope so, that as much as possible gets done today, so that we can perhaps reclaim another piece of living space on our CESARINA.

 

The story of the moose

If I put something in my head, I can already be somewhat strenuous. And the story about the elk had meanwhile already quite a high priority. After three days of beautiful, but elchlosen walks I began with the Internet research. If the moose did not want to come to me, I would just go to Moose.

Especially popular with moose are the completely forested areas in the north and east of Maine on the border with Canada. Of course not the shortest way, but if already, then already. So I opted for the region around Moosehead Lake in northern Maine, three hours drive from Southwest Harbor removed. Here I wanted to take a guided tour with canoe and Van. Grudgingly I opted for the afternoon tour. I actually had the morning so much rather have been, But to start at two o'clock in the morning by car, to be on time at five-thirty on site, that was even for me overkill. A car was also still organizing. With the free "Iceland Explorer 'bus, I drove to the airport. After only two hours driving time by Trödelbus I finally reached the airport (Travel time by car ca. 25 Minutes :-)) and went for the fourth time at which the rental counter. After tough negotiations I could go with my rental car from there, the time had been much cheaper for three days than for the two days at the first rental.

I was back in Southwest Harbor much quicker and helped Dietmar a bit at the shipyard. Tomorrow he wanted to paint the superstructure, Everything had to be sanded nicely beforehand. He always likes to tell stories, that it has mutated into a paint brush, since we owned our CESARINA. Dass ich aber auch zum Schleifpapier mutieren sollte, davon hatte vorher keiner was gesagt. Aber morgen habe ich ja frei und will mich auch gar nicht beklagen 🙂

Den Abend verbrachten wir mit Freunden und leckerem Essen beim Mexikaner gleich um die Ecke. Ein schöner Abend, für den wir uns in Kürze gern mit einem Dinner an Bord bedanken wollen, wenn unsere CESARINA wieder im Wasser schwimmt. Das sollte ja in Kürze wieder möglich sein.

The next morning I set out about eleven o'clock on the way to Greenville on Moosehead Lake. The Saturday traffic brought me more traffic jams on the highway a, but was able to offset my generous scheduling loose. So I reached Greenville good two hours before the start of the tour we could look around me even a little bit. Here really was all about the moose. Already on the road were much more and additionally flashing warning signs "Moose Crossing" set. Here I was probably right. The area was beautiful and I still decided to go a bit around the lake to drive. Unfortunately, I picked the wrong side, because the road passed without any view through the deep forest. Auf dem Rückweg erstand ich sicherheitshalber noch einen Holzelch 🙂 Falls es also mit dem echten Getier nicht klappen sollte, würde ich wenigstens mit einem Holz-Elch zurückkommen.

On time at half past three, the group made with our guide Steve on the way. By Van went on gravel roads deep into the Lake District. Large areas are different up here. large logging companies. They allow the public to use the scale of them roads, provided they do not interfere with company cars. After almost an hour we reached a parking lot on the shore of a beautiful lake. That we could not see but, as Steve turned first alone ashore, to hold out for moose. As we have already learned here on the driving, see moose bad and hear well. So we followed until, after no moose was seen on the shore and brought as quietly as possible the canoe into the water. Schweigend und möglichst leise paddelten wir rund um den See. Elche lieben die Ufergebiete mit Binsen, die sie mit dem Kopf unter Wasser abweiden. Trotz unserer Bemühungen war am Ufer kein Elch zu sehen, aber die Kanutour war trotzdem schön und entspannend 🙂

2016-08-27 1

Als wir zurück am Ufer angelangt waren und die Kanus verstaut hatten, hatten wir a noch gut zwei Stunden Zeit, einen Elch zu entdecken. Mittlerweile stand die Sonne auch nicht mehr so hoch am Himmel und die Bedingungen wurden immer besser.

Schon am nächsten Seeufer, das wir ansteuerten, wurde Steve fündig. Nicht weit entfernt weidete eine Elchkuh. Leise schlichen wir uns an und beobachten die Dame. Die ließ sich nicht von uns beeindrucken. Der Hunger war größer. Als Steve sie dazu bewegen wollte, wenigstens mal den Kopf über die Binsen zu heben und dazu kräftig im Wasser platschte, war nur ein müdes Wackeln mit den Ohren zu beobachten. Und schon wieder war der Kopf zum Fressen unter Wasser verschwunden 🙂

6KH_2237

6KH_2256

Bis pünktlich um acht Uhr durchstreiften wir den Wald und sahen in weiter Ferne tatsächlich noch einen zweiten Elch. Elche gibt es hier oben wohl genug. Angeblich gibt es dreimal so viel wie Menschen, die hier leben. Problematisch ist halt, dass der Elch ein Einzelgänger ist und der Wald sehr wild und undurchdringlich ist. Ich möchte gar nicht wissen, an wie vielen Elchen wir vorbei gefahren sind mit weniger als 10 Metern Abstand 🙂 Für mich war der Ausflug auf jeden Fall ein voller Erfolg 🙂

Jetzt musste ich nur noch wieder nach Southwest Harbor zurück. Im Norden von Maine ist der Ausbau des Mobilfunknetzes leider recht dürftig und meine Routenplanung mit Google Maps leitete mich über merkwürdige kleine Straßen 🙁 Hier wollte ich lieber keine Panne haben 🙁 Mein Telefon funktionierte gar nicht und bis morgen früh käme hier bestimmt keiner vorbei. Good, dass ich so einen tapferen und zuverlässigen, kleinen Mietwagen hatte. Irgendwann hatte ich dann auch die Interstate wiedergefunden und von da aus war es ein Kinderspiel zurück nach Southwest Harbor zu finden. Dietmar schlief schon den Schlaf der Gerechten, als ich mich möglichst leise über die Leiter auf unsere Baustelle schlich. Er hatte ja auch den ganzen Tag fleißig gearbeitet und lackiert, da wollte ich ihn auch nicht wecken 🙂

 

 

From large and small animals

Wenn man in Maine einen Andenkenladen besucht, fallen einem neben den allgegenwärtigen Lobstern und den Blaubeeren zwei Tiere ins Auge, die auf vielen Fotos, Bildern oder Postkarten zu finden sind: Elche und Puffins.

Die niedlichen Papageientaucher hatten uns schon in England sehr fasziniert und wir waren beide etwas traurig, dass unsere Reiseroute nicht entlang der englischen Südküste verlief, wo die putzigen Kerlchen schon einmal anzutreffen sind. Auf Mount Desert Island selbst leben keine Puffins, aber auf den vorgelagerten Inseln eventuell schon. Da wir ja momentan ohne eigenes Boot waren, entschieden wir uns für eine Tour von Bar Harbor aus, die „Whale and Puffin Watching“ versprach.

Pünktlich morgens um acht Uhr war Boarding und bald war der Ausflugskatamaran mit unternehmungslustigen Touristen gefüllt. Der Morgen war sonnig und windstill, aber als wir das riesige Feld der Lobsterbojen hinter uns gelassen hatten und der Katamaran ordentlich Fahrt aufnahm, war es schon erstaunlich frisch. Good, dass wir beim Segeln nicht auf solche Geschwindigkeiten kommen, wenn wir Richtung Süden aufbrechen würden. Das war uns schon empfindlich zu kalt 🙂

Shortly after casting off, the master announced over the loudspeaker, that puffins would probably not be expected on today's tour. we believed, not to believe our ears. Just two days ago we were sold the tour as a puffin tour and then this???? The solution to the riddle was relatively easy. At the time, where the puffins have cubs, they are quite likely to be found at their nests. Now in mid-August the young have already fledged and the puffins are again distributed all over the Atlantic. As if the nice young man at the sales counter couldn't have told us that yesterday. Then we wouldn't have done the tour in the first place. We had already seen a few whales on our trip.

But if you're on the go, dann nützt einem ja aller Ärger nichts mehr. So ließen wir uns überraschen, was da auf uns zukommen würde. Und ich nahm mit der Kamera jeden noch so weit entfernten Vogel genau unter die Lupe. Vielleicht war ja doch ein Puffin dabei?!

6KH_0942

6KH_0657Vorbei am Leuchtturm von Egg Rock, den wir von Land aus schon oft gesehen hatten, ging es hinaus auf das offene Meer. Der erste Wal ließ auch nicht lange auf sich warten. Ein Zwergwal zog ganz in der Nähe seine Kreise. Kaum war der verschwunden, tauchte ein Finnwal auf. Die beeindruckende Größe lässt sich auf den Fotos leider nicht annähern darstellen 🙁 .Aber es wurde noch besser: Zwei Buckelwale hatten beschlossen, uns ein ganz besonderes Schauspiel zu bieten. Immer wieder tauchten sie direkt neben dem Katamaran auf. Mehr als eine halbe Stunde lang konnten wir das Schauspiel genießen 🙂 Da hatte sich der Ausflug also doch gelohnt.

6KH_0817

6KH_0771

6KH_0794

Auf dem Rückweg bekamen wir dann noch einen ganz besonderen Exoten zu sehen: einen Riesenhai, den zweigrößten Fisch der Welt nach dem Walhai. But do not worry, der friedliche Planktonfresser trachtet niemandem nach dem Leben.

6KH_0857

6KH_0924

Der krönende Abschluss für mich waren aber die zwei Puffins, die in einiger Entfernung an uns vorbei paddelten. Somit es ja doch noch geklappt 🙂 auch wenn das Foto eher ein Suchbild geworden ist 🙂

Auch an Land gab es einige Tiere zu entdecken. Uns waren auf unseren Touren zwar schon mehrere Hirsche begegnet, aber der von mir so herbeigewünschte Elch war noch nicht aufgetaucht. Dafür zeigten sich ganz viele Eichhörnchen von Ihrer besten Seite und standen willig Modell.

6KH_2136

6KH_2090

 

Auch Frösche und Schlangen liefen uns auf unseren Wanderungen über den Weg.

6KH_1783

Es handelt sich hierbei aber erfreulicherweise nur um eine Gartennatter, die maximal 60 cm lang wird und auch nicht giftig ist. Das ist auch ganz gut so, denn ich wäre auf dieses schöne Exemplar beinahe draufgestiegen 🙂

6KH_2180

6KH_2298

6KH_2199

Neben unzähligen Möwen, Enten, Gänsen, Kormoranen und Reihern sind hier oben hoch im Norden auch Kolibris heimisch, die ich nie erwartet hätte. Was die wohl im Winter machen? Im Schmetterlingsgarten in Southwest Harbor konnten man die flinken Gesellen zwischen den Schmetterlingen flitzen sehen.

6KH_1990

6KH_1649

6KH_1633

6KH_1523

An einem windstillen und sonnigen Tag findet man hier neben den Monarchen verschiedene andere Schmetterlinge in einem wunderbar bunten und direkt am Wasser gelegenen kleinen Park fernab vom Touristentrubel.

Nur der Elch machte mir langsam Sorgen? Irgendwie wollte der nicht auftauchen. Dietmar schüttelte schon immer leicht genervt den Kopf, wenn ich mit dem Thema anfing 🙂 Irgendwie nahm er mich da wohl nicht ganz ernst 🙂

 

The Acadia National Park

How can one begin his holiday best? With a breakfast at our favorite cafe. So we left Saturday start quietly and spent the foggy and rainy morning with a leisurely and hearty breakfast at "Sips" in Southwest Harbor. Thus fortified, we felt able, to endure further news from the shipyard. So after we discussed with Mark an approximate timetable, we looked for a hotel in Shipyard nearby, we would need so from next Monday. Sicherheitshalber buchten wir das Zimmer gleich für eine Woche, man weiß ja nie 🙂

Den restlichen Tag verbrauchten wir mit Einkaufen, Wäschewaschen und anderen, alltäglichen Dingen. Nachdem wir in den letzten Tagen abends so oft im Restaurant essen waren und uns die riesigen amerikanischen Portionen immer so schwer im Magen lagen, hatten wir ein neues Konzept entwickelt. Auto-Picknick! Nach einem ausgiebigen Einkauf im Supermarkt machten wir es uns in unserem Mietauto gemütlich und fielen gleich über unsere Einkäufe her. Ein Picknick in freier Natur wäre natürlich schöner gewesen, aber bei Nieselregen war es nicht besonders einladend 🙂 Und in unserem Mini-Häuschen war unser Bett die einzige Sitzgelegenheit. Das wollten wir ja nicht mit Krümeln füllen 🙂

In den nächsten Tagen waren wir entweder zu Fuß oder mit dem Auto im Park unterwegs.

6KH_1793

6KH_1282

Wir besuchten den „Wild Garden of Acadia“, in dem man einen tollen Überblick über alle Pflanzen und Bäume bekommen kann, die man hier auf der Insel findet.

6KH_0377

Wir genossen die Aussicht auf den Leuchtturm auf der vorgelagerten Insel „Egg Rock“, auch wenn die Sicht durch Nebel noch eingeschränkt war.

6KH_0425

Bis wir auf der Park Loop Road das Otter Cliff erreicht hatten, war das Wetter schon deutlich besser geworden und einem wunderschönen Sonnenuntergang auf dem Cadillac Mountain stand nichts mehr im Wege.

6KH_0447

6KH_0503

6KH_0541

Auch das „Bass Harbor Head Lighthouse“ wollten wir bei Sonnenuntergang sehen. Da waren wir eindeutig nicht die Einzigen :-), aber erfreulicherweise früh genug, um noch einen Parkplatz zu ergattern. Das Schauspiel war dann aber auch wirklich beeindruckend.

6KH_0602

6KH_0633

Aber auch tagsüber ist der Leuchtturm einen Besuch wert und es ist auch viel weniger los 🙂

6KH_2017

Wir nahmen am kostenlosen Programm des Parks teil und unternahmen einen Wanderung mit einem Ranger zur Bar Island, einer vorgelagerten Insel von Bar Harbor, die bei Ebbe zu Fuß erreichbar ist.

6KH_1107

6KH_1118

Außerdem besuchten wir einen Fotokurs, der sich leider als etwas langwierig und theoretisch erwies. Wir hatten eher eine Wanderung zu besonders schönen Plätzen erhofft, aber in den zwei Stunden legten wir keine 500 Meter zurück und hatten lange Ohren 🙂

6KH_1448

6KH_1432

Zu Fuß wanderten wir an Jordans Pond entlang und versuchten den Bubble Rock zu erklimmen. Von dieser Seite kein leichtes Unterfangen, das kurz vor dem Gipfel an einer schmalen Felsspalte scheiterte, die wir beiden nicht erklimmen wollten. Trotzdem konnten wir die Aussicht hoch über dem See genießen.

6KH_1318

6KH_1348

Dem Bubble Rock rückte ich dann später noch einmal von der anderen Seite auf die Pelle. Und es war schon ein schönes und lohnendes Ziel für eine erneute Wanderung hier im Park.

6KH_1836

6KH_1851

An Tagen mit schlechtem Wetter versinkt die Insel komplett im Nebel. Auch ein schöner Anblick und mal wieder eine Gelegenheit für ein ausgiebiges und gemütliches Frühstück bei „Sips“ :-).

6KH_1719

6KH_0367

Back in Maine

Gestern schon hatten wir die Staatsgrenze nach Maine überquert und folgten der wunderschönen und bizarren Küste. In fast jeder Stadt und jedem Dorf, das wie passierten, drehte sich das Leben um Boote oder Fischerei. Immer wieder verließen wir die Küstenstraße 1 and followed some minor road out to the shore. Here we almost always had a breathtaking view.

In some places it was additionally crowned by a lighthouse. Countless small lighthouses are spread over the entire coastline and countless islands and each one is unique.

6KH_0198

6KH_0225

As sailors we couldn't miss the Maritime Museum in Bath. In this narrow, In the well-protected bay, the largest wooden ships were built a long time ago, ever made in the United States. We were given an impressive and fascinating insight into the maritime history of the city. Ships are still made in Bath today. Einen Einblick in die Arbeiten der Werft erhielt man aber nur im Rahmen einer Trolly- oder Bootstour. Da entschieden wir uns doch lieber für die Bootstour. So etwas macht man ja nicht alle Tage 🙂

6KH_0114

So konnten wir nicht nur die neueste Kriegsschiffgeneration der US Navi bewundern, sondern fuhren auch an den verschiedenen Leuchtfeuern der verzweigten Bucht vorbei und konnten die dort lebenden Fischadler aus der Nähe betrachten.

6KH_0151

6KH_0129

6KH_0177

Gegen Abend erreichten wir Camden, direkt an der Küste. Im beliebten und recht vollen Hafen lagen mehrere große und schön restaurierte Traditionsschiffe. Mit einem Sandwich machten wir es uns im Park mit Aussicht auf den Hafen gemütlich und genossen die friedliche Abendstimmung.

6KH_0268

Erst gegen neun Uhr erreichten wir unsere Unterkunft. Anscheinend hatte ich meine Buchungsunterlagen nicht gründlich genug studiert. Im Office war auf jeden Fall kein Licht mehr 🙁 Was nun? Wir parkten erst einmal das Auto und gingen trotzdem noch einmal zu Fuß zur Bürotür. Dort fanden wir einen Umschlag, auf dem Katja Henke stand 🙂 Juhu, das war ja nochmal gut gegangen. Unser Zimmer war offen und einer erholsamen Nacht stand nichts mehr im Wege.

Am nächsten Morgen ging es dann direkt und ohne Umwege nach Southwest Harbor. Als wir bei Hinckley eintrafen, machten wir uns neugierig auf die Suche. Wo hatten Sie das gute Stück denn versteckt? Sicher abgestützt stand unsere CESARINA in einer Halle. Rund herum mit Brettern eingerüstet. Der gesamte obere Teil war sorgfältig in einer Schutzfolie verpackt. So we couldn't even take a look at the newly revised teak deck :-(. The hull was diligently sanded. All the scrapes and scratches from our accident in Cuba were already gone, just like a large part of the beautiful dark blue paintwork. We found our machine one hall further, Neatly repainted and technically overhauled from scratch. In the third hall we also found our two masts.

Even the distribution of the individual parts of our Cesarina was unmistakably clear: it will probably take a while :-). We had already been prepared for this by telephone and now had to solve a few logistical problems. We would certainly not stay overnight on the boat for the next week, so a place to stay was needed. Und ein Auto wäre natürlich auch nicht schlecht. Obwohl im Moment Hochsaison in Maine war, hatten wir innerhalb von 2 Stunden den Vertrag für unseren Mietwagen verlängert und hatten auch für die nächsten drei Nächte ein bezahlbares Dach über dem Kopf. Genauer gesagt hatten wir sogar ein eigenes Häuschen, das aber deutlich kleiner war, als ein normales Hotelzimmer. Dafür hatte es den „Knuddel“-Faktor 🙂

6KH_0292

So in the evening we plunged into the throng of tourists in Bar Harbor. A week of classic vacation lay ahead of us. Because we wouldn't be able to do anything on or in the boat in the coming week, without massively hindering the work of the shipyard. But we would think of something suitable in this beautiful spot.

6KH_0312

Time travel

Unser Hotel lag irgendwo im Nirgendwo, idyllisch an einer Hauptstraße und hatte auch sonst alles, was ein charmantes amerikanische Motel so haben muss. Der erste schäbige Eindruck des Gebäudes von außen, setzte sich nahtlos im Innern fort 🙂 Es gab nicht mal einen Aufzug und wir schleiften unsere 60 Kilo Gepäck mit Begeisterung über den geschmackvollen Teppich aus den70er Jahren. Aber für nur eine Nacht geht ja fast alles. Nur den Abend wollten wir hier nicht unbedingt verbringen.

Nicht weit entfernt hatten wir eine Brauerei gesehen, die auch ein Restaurant dabei hatte. Gemütlich und einladend sah das Ganze aus. So ließen wir den Abend in netter Umgebung gemütlich ausklingen und nach einer Bier-Probe der lokal gebrauten Biere (mit bis zu 11,9 % Alkohol) Our domicile didn't seem so terrible to us afterwards.

20160809_204534

The next morning it rained cats and dogs. A little unmotivated we went to breakfast. Rain was not included in our round trip plans. But since it is known that the weather is not bad, but only bad clothes, we didn't let it slow us down and made our way to our next destination: dem Chanterbury Shaker Village.

Once there, the heavy rain had turned into drizzle and we began our journey through time. The village became 1792 founded and is then 200 been inhabited for years. 1992 the last resident died. The Shaker sect had split from the Quakers and lived their lives of faith in strict seclusion and celibacy, was dann letztendlich zu Ihrem Niedergang führte. Es gab 2009 nur noch eine aktive Shaker-Gemeinde in den USA mit drei Mitgliedern. Ob das heute noch so ist, konnte Wikipeda mir leider nicht verraten.

6KH_9860

6KH_9851

6KH_9875

Das Dorf ist als Museum für die Öffentlichkeit zugänglich und man kann viel über das Leben und vor allem über die Handwerkskunst der Shaker erfahren. We were given an insight into the art of printing, die Besenfertigung, the furniture manufacture and the manufacture of the known Oval box. The motto "Hands to work and hearts to god" was omnipresent and Dietmar has especially liked. The Shakers were nationally recognized for its high craftsmanship and perfection and known.

6KH_9871

In order to anticipate any further questions: I have to put any new broom, although who I really liked. If I do not just sail, I'd rather walk. Fliegen ist nicht so mein Ding. Das sagt zumindest mein Mann.

Am Nachmittag stand noch mehr Geschichte auf dem Programm, denn wir besuchten Portmouth, Amerikas drittälteste Stadt (1623). Endlich waren wir wieder am Meer angekommen 🙂 Das hatte uns ja schon ein bisschen gefehlt.

6KH_9954

Wir besuchten das Strawberry Banke Museum, das auf 4 Hektar Grund viele alte Gebäude zeigt. Here you get a glimpse into life from a bygone era. We strolled around the harbor and in the city. Many sailors anchored here. Perhaps we would also stop here on the way south with the CESARINA.

6KH_9989

We followed the coast road 1 further north. Now we were back in Maine and in two days we would be back at our CESARINA. Let's see, how far the work would have progressed.

If you can not see the forest for the trees .....

....then you might have ended up in Vermont in the Green Mountains. Im Winter sind sie ein beliebtes Ski-Revier und unser Motel passte mit seinem riesigen Kamin und den gemütlichen Erdtönen auch besser in die dunkle Jahreszeit :-).

6KH_9390

Alles war hier wohl schon etwas in die Jahre gekommen 🙂 Ins „Schöner Wohnen“-Magazin würde es diese Unterkunft sicher nicht schaffen, aber irgendwie war sie auch schon wieder charmant.

Heute mussten wir nur wenige Meilen bis zur nächsten Unterkunft zurücklegen und hatten viel Zeit, die Umgebung zu erkunden. Zuerst fuhren wir zum „Quechee Gorge“, einer beeindruckenden Felsschlucht, über die eine über einhundert Jahre alte Metallbrücke führte. Auf der Suche nach der optimalen Foto-Perspektive wanderten wir an dem Fluss bis zu einem Staudamm entlang. Aber wie so oft im Wald war die Aussicht irgendwie durch Bäume versperrt. Unverrichteter Dinge zogen wir guten Mutes weiter 🙂

6KH_9407

Am Straßenrand hatten wir ein Schild des „Vermont National Institut of Natural Science“ entdeckt. Let's see, was es dort zu sehen gab. We came at exactly the right moment, denn keine zehn Minuten später begann die Singvogelfütterung und im Anschluss kamen die Raubvögel dran. Hier drehte sich also alles um Vögel 🙂 In der großen Tierklinik kümmert man sich um die Pflege von verletzten Wildvögeln und eine Aufzuchtstation gibt es dort auch. Die Tiere, die nicht wieder zurück in die freie Wildbahn entlassen werden können, bleiben hier und werden gut gepflegt. Ein spannendes und sinnvolles Projekt.

6KH_9510

6KH_9538

But after a good two hours we had seen enough and drove on through the picturesque town of Woodstock on the panoramic road 100. The narrow road meandered idyllically through the dense forest. In Rochester we found a café to our liking for the first time in a long time: Sandy´s Books and Bakery. There was even real crockery and cutlery made of metal! In the cozy bookshop and on the terrace there was hardly more than a spot free. Strengthened, we drove further north. At the Waterbury we wanted to stop at Ben's & Jerrys Ice Cream Factory machen. Even the huge parking lot, which was quite full, made us suspicious and then it was clear, dass die nächste Führung erst in einer Stunde beginnen würde, suchten wir schnell das Weite. So spannend war Eiscreme dann nun auch wieder nicht.

Alternativ lernten wir etwas über Ahornsirup :-), den man in Vermont an jeder Ecke auf den Maple Farmen kaufen kann. Eigentlich ist die Gewinnung ganz einfach. Man bohrt ein Loch in den Ahornbaum, steckt einen Schlauch hinein und zieht dann ein Vakuum. Der frisch gezapfte Rohsirup wird dann durch Umkehrosmose noch weiter konzentriert und fertig ist ein weiteres Lieblingsnahrungsmittel der Amerikaner. Im Souvenirshop der Farm gab es dann auch Ahornsirup in den unterschiedlichsten Formen und Farben 🙂 Wir versuchten nur das Ahorn-Eis, das wirklich lecker schmeckte.

6KH_9595

6KH_9602

Unsere nächste Unterkunft lag schon in den White Mountains in Lincoln, einer kleinen Stadt am Kancamagus Highway. Diesmal keine Winterromantik, sondern eher solider Holzfäller Charme 🙂 Eigentlich sehr nett, wenn es ein einstöckiges Gebäude gewesen wären. Im Zimmer über uns trainierte eine ganze Familie wohl für die Wanderung am nächsten Morgen. Den ganzen Abend trampelte jemand geräuschvoll durch das Zimmer. Das konnte ja noch eine lustige Nacht werden ;-).

Wie so oft, war es dann aber doch ruhiger als erwartet und wir brachen am nächsten Morgen frisch und ausgeschlafen noch vor acht Uhr auf, um vor der Mittagshitze eine Wanderung im Franconia Notch State Park zu unternehmen.

6KH_9679

Besonders bekannt ist hier die Flume Georg, eine steile Felsklamm, die an einem schönen Wasserfall endet. Über die typischen überdachten Brücken und vorbei an einem klaren Bergsee war es eine schöne und entspannte Runde von zwei Stunden.

6KH_9652

Auch wilde Tiere kreuzten unseren Weg. Aber nicht die von uns gewünschten Elche oder auch Bären. Nur Eich- und Streifenhörnchen 🙂 waren mit von der Partie.

6KH_9719

6KH_9727

Wir folgten mit dem Auto dem Kancamagus-Highway über den gleichnamigen Pass mit seiner beeindruckenden Aussicht. Endlich konnte man mal etwas von den riesigen Wäldern sehen :-), Am Nachmittag besuchten wir noch Bretton Wood. An diesem geschichtsträchtigen Ort tagten nach dem zweiten Weltkrieg die Vereinigten Nationen und gründeten den Internationalen Währungsfonds. Tagungsort war das Omi Mount Washington Hotel, which still stands out imposingly and hugely from the otherwise green backdrop.

2016-08-09 7

On our way to the next motel we got hungry. So we pulled into the parking lot of a snack shop. While we still considered, wondered if that would be our restaurant of choice, something was moving in the woods behind the dumpster. Two little bears were sitting under the trees. Totally perplexed as we were at that moment, Of course we didn't have a camera handy. Until we got there, the two bears began to argue loudly and immediately disappeared into the forest, chasing one after the other. Even without photos, however, it was an unforgettable experience and since then the vicinity of each dumpster has been carefully inspected.